but they take it phase by phase in time—frames for their security. | UN | ولكنهما يقومان بذلك مرحلة مرحلة في أطر زمنية محددة لضمان أمنهما. |
I ran to the babies, but they'd stopped breathing. | Open Subtitles | هرعت للطفلتين ولكنهما كانتا قد توقفتا عن التنفس |
Man, I seen them shorties around, but they ain't with us. | Open Subtitles | يا رجل، لقد رأيتُ القصيرَين في الأرجاء ولكنهما ليس معنا |
That paragraph refers to legislative or other measures to give effect to the rights established in the Covenant and embodies the principles that human rights are self-executing and have useful effect, both of which are intrinsically related to the general duty to guarantee those rights but which do not fully characterize it. | UN | وتكرس هذه القاعدة مبدأي الانتصاف الفعال والتطبيق المباشر لحقوق الإنسان، وهما مبدآن لا ينفصلان عن واجب الضمان بشكل عام، ولكنهما لا يستنفدانه. |
Love and professionalism are not in opposition to each other, but are logically related. | UN | ولا تتعارض المحبة والكفاءة المهنية معا، ولكنهما مترابطتان منطقيا. |
Your shoes, they may look like prada but they're knockoffs. | Open Subtitles | حذائك قد يبدو انه من صنع برادا ولكنهما مزيفان |
but they blamed their go-pills and the charges were dropped. | Open Subtitles | ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم |
Democracy and the rule of law are the best guarantees for freedom, but they require hard work. | UN | الديمقراطية وسيادة القانون خير ضمان للحرية، ولكنهما تقتضيان بذل جهد جهيد. |
They say they have stopped but they have already gained the know-how. | UN | وهما تقولان إنهما أوقفتا التخصيب ولكنهما بالفعل حصلتا على المعرفة. |
Glibness and cynicism unfortunately often make history, but they do not make progress. | UN | ولكن من سوء الطالع أن ذرابة اللسان والسخرية كثيرا ما يصنعا تاريخا ولكنهما لا يحققان تقدما. |
But, they cannot cover up the truth of this incident on all accounts. | UN | ولكنهما لا يستطيعان أن يخفيا الحقيقة بشأن هذا الحادث في جميع الحالات. |
Peace and political stability are indeed necessary conditions for this, but they are not enough. | UN | والسلم والاستقرار السياسي شرطان أساسيان في هذا التكيف ولكنهما غير كافيين. |
The exercise did seem to have flushed out one or two points of importance, but they were points of legal substance, not of pure definition. | UN | ويبدو أن عملية التدوين قد أظهرت نقطة أو نقطتين مهمتين، ولكنهما نقطتان لهما معنى قانوني وليس لهما تعريف صرف. |
The reports reflected a dire situation, but they also explained the reasons for the delays. | UN | وأوضحت أن التقريرين يعكسان وضعا سيئا، ولكنهما يشرحان أيضا أسباب التأخير. |
The lawyers tried to go to Chen Guangcheng's house, but they were stopped and Xu Zhiyong and Li Fangping were beaten up. | UN | وحاول المحاميان الوصول إلى منزله، ولكنهما أُوقِفا وتعرَّض إكسو زهييونغ ولي فانغبينغ للضرب. |
The claimants did not return to Kuwait but they executed powers of attorney in 1991 that empoweredauthorizing a person in Kuwait to resume operation of their business. | UN | ولم يعد صاحبا المطالبتين إلى الكويت ولكنهما حررا توكيلاً في عام 1991 يأذن لشخص في الكويت باستئناف تشغيل الورشة. |
It is not certain that extremism and terrorism will soon vanish from Algeria, but they are already beginning to look like things of the past. | UN | وليس من المؤكد زوال التطرف والإرهاب بهذه السرعة في الجزائر ولكنهما أصبحا منذ الآن ينتميان إلى حقبة الماضي. |
Among these are two States - the Marshall Islands and Poland - which signed the Convention but which have not yet ratified it. | UN | ومن بين هذه الدول دولتان هما - جزر مارشال وبولندا - وقعتا على الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها. |
Overall and extreme poverty are different in degree but are the same in terms of causes and consequences, and therefore require similar remedies. | UN | فالفقر عموما والفقر المدقع يختلفان في الدرجة ولكنهما سواء من حيث الأسباب والنتائج، ولذا فهما يتطلبـان علاجـا واحـدا. |
but that they also said that they want to see you again soon, that they'll be in touch. | Open Subtitles | ولكنهما قالا كذلك أنهما يرغبا برؤيتك عما قريب وأنهما سيكونا على تواصل معكِ |
Observation: Contraband and customs fraud are defined as crimes under the law, but the crimes are generic in scope and come under the jurisdiction of the ordinary criminal justice system. | UN | ملاحظة: يعتبر التهريب والغش الجمركي جريمتين في القانون، ولكنهما جريمتان ذوا نطاق عام ويشملهما القضاء الجنائي العادي. |
The sub-forums of Northern and Southern Darfur were established by decree but have yet to convene | UN | وأنشئ المحفلان الفرعيان لشمال وجنوب دارفور بموجب مرسوم ولكنهما لم يبدءا العمل بعد |
Also, two female UNFPA staff had successfully completed the competency exercise but had not been placed in resident coordinator positions. | UN | وقد أكملــت أيضــــا اثنتان مـن موظفات الصندوق بنجاح عملية تحديـــد الكفــــاءة ولكنهما لم تشغلا منصب المنسق المقيم. |
In 2002 there were two women candidates but were unsuccessful. | UN | وفي عام 2002، ترشحت امرأتان، ولكنهما لم تنجحا. |