ويكيبيديا

    "ولكنه لاحظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but noted
        
    • but observed
        
    The 2009 report reviewed the implementation of those two recommendations recognizing some improvement, but noted that they were not yet fully implemented. UN واستعرض تقرير عام 2009 تنفيذ هاتين التوصيتين مقرا ببعض التحسن، ولكنه لاحظ أنهما لم تنفذا بالكامل بعد.
    He welcomed the recognition of indigenous lands but noted that there were still problems in certain areas. UN فرحب بالاعتراف بأراضي السكان الأصليين ولكنه لاحظ أنه لم تزل هناك مشاكل تواجه في بعض المجالات.
    ITC welcomes the Board's recommendation to increase ex post facto evaluations, but noted that financial constraints existed. UN ورحب المركز بتوصية المجلس بزيادة التقييمات اللاحقة ولكنه لاحظ أن هناك قيودا مالية.
    41. In concluding remarks, François Mercier agreed that the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters should be strengthened, but noted that this was a political matter dependent upon Member States. UN 41- وفي سياق الملاحظات الختامية، أكد فرانسوا ميرسيير ضرورة تعزيز لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، ولكنه لاحظ أن هذه المسألة ذات طابع سياسي وتتوقف على الدول الأعضاء.
    He said he understood the concerns of staff related to the organization-wide efficiency and effectiveness exercise but noted that it was being carried out with complete transparency. UN وقال إنه يتفهم شواغل الموظفين المتصلة بممارسة الكفاءة والفعالية على نطاق المنظمة ولكنه لاحظ أنه يجري تطبيقها بشفافية كاملة.
    68. The African Union supported the idea that both norms and mechanisms were needed, but noted that sequencing was at issue. UN 68- وأيد الاتحاد الأفريقي الفكرة القائلة بضرورة إيجاد المعايير والآليات معاً، ولكنه لاحظ أن المسألة محل النقاش تتعلق بالتسلسل.
    The Board had previously highlighted its concern about the readiness of the field offices, but noted good progress in staff training and guidance. UN وكان المجلس قد شدد في السابق على قلقه بشأن جاهزية المكاتب الميدانية، ولكنه لاحظ حدوث قدر طيب من التقدم في تدريب الموظفين وتوجيههم.
    He welcomed a number of new trends, such as speedy trials, oral accounting, and others, but noted that there was still a long way to go. UN ورحب بعدد من الاتجاهات الجديدة، مثل المحاكمات السريعة والمساءلة الشفوية وغيرها، ولكنه لاحظ أنه لا يزال ثمة شوط طويل ينبغي قطعه.
    One representative voiced agreement with the draft terms of reference but noted that there had been a fundamental change in the financing of the work to be undertaken. UN 14- أعرب أحد الممثلين عن موافقته على مشروع الاختصاصات ولكنه لاحظ أنه حدث تغيير جذري في تمويل الأعمال المضطلع بها.
    He acknowledged that the activities envisaged had to be financed within existing resources, but noted that the issue was problematic, and a pragmatic approach was therefore required. UN ووافق على ضرورة تمويل الأنشطة المتوقعة من الموارد الموجودة، ولكنه لاحظ أن الموضوع ذو طابع جدلي ويلزم التعامل معه بواقعية.
    The Working Group took note of that proposal but noted that the proposal had not received sufficient support. UN 149- وأحاط الفريق العامل علما بذلك الاقتراح ولكنه لاحظ أن الاقتراح لم يلق تأييدا كافيا.
    The CHAIRMAN welcomed the forthright and fruitful dialogue with the delegation, but noted that various concerns had been raised. UN ٣٨ - الرئيس: رحب بالصراحة التي اتسم بها الحوار المثمر مع الوفد، ولكنه لاحظ أنه هناك عدة أوجه مثيرة للقلق.
    It recognized the importance of the Global Environment Facility (GEF) as a key funding mechanism but noted that a number of countries already contributing to GEF could not commit further resources to it. UN وسلم بأهمية مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية تمويل أساسية ولكنه لاحظ أن عددا من البلدان التي تساهم في المرفق لا تستطيع الالتزام بتزويده بموارد إضافية.
    He further explained the process by which the Field would prioritize life-saving interventions and key protection activities, but noted that this could differ significantly depending on UNHCR's role in varying operational contexts. UN وأوضح كذلك العملية التي تحدد بها الهيئات الميدانية التداخلات المطلوبة لإنقاذ الحياة وأنشطة الحماية الرئيسية، ولكنه لاحظ أن ذلك يمكن أن يختلف اختلافاً كبيراً حسب دور المفوضية في مختلف السياقات التشغيلية.
    He welcomed the fact that least developed country growth had reached 6 per cent in some cases, but noted that the least developed countries would have achieved much more if development partners had honoured their commitments. UN ورحب بوصول النمو في أقل البلدان نموا إلى 6 في المائة في بعض الحالات، ولكنه لاحظ أنه كان يمكن لأقل البلدان نموا أن تحقق أكثر من ذلك بكثير لو أن الشركاء الإنمائيين أوفوا بالتزاماتهم.
    He welcomed the fact that measures had been taken by the current Administration to ascertain the whereabouts and fate of victims of disappearance, but noted that such efforts must be strengthened further. UN ورحب بكون الإدارة الحالية قد اتخذت تدابير للتأكد من أماكن وجود ضحايا الاختفاء ومصيرهم، ولكنه لاحظ أنه يجب زيادة تعزيز هذه الجهود.
    The Representative appreciated that the Government shared his concern, but noted, nevertheless, that the crisis stemmed from an inadequate response to the needs of IDPs by the authorities and, to some extent, by the international community. UN وقدّر ممثل الأمين العام أن الحكومة تشاركه قلقه، ولكنه لاحظ مع ذلك أن الأزمة انطلقت من عدم كفاية الاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا من جانب السلطات ولحد ما من جانب المجتمع الدولي.
    Another delegate supported the incremental approach but noted that in some countries where there was little current reporting on social issues, there might be a need for more substantial steps. UN وأعرب مندوب آخر عن تأييده للنهج التدريجي ولكنه لاحظ أنه قد تكون هناك حاجة لاتخاذ المزيد من الخطوات الهامة في بعض البلدان التي يتدنى فيها حالياً مستوى الإبلاغ عن القضايا الاجتماعية.
    The latter evaluation identified local achievements but noted the difficulties resulting from an incomplete institutional architecture and the scarcity of resources and revenue of local governments. UN وقد حدد التقييم المنجزات المحلية ولكنه لاحظ وجود صعوبات ناشئة عن عدم اكتمال النسيج المؤسسي وشحة الموارد والإيرادات المتاحة للحكومات المحلية.
    Mr. Osmani agreed with the need to address those external constraints, but noted that many countries had shown an ability to make good progress even within that difficult international environment. UN وقال السيد عثمان إنه يوافق على ضرورة التصدي لمثل هذه القيود الخارجية، ولكنه لاحظ أن بلداناً كثيرة قد أظهرت قدرة على إحراز تقدم كبير حتى في ظل البيئة الدولية الصعبة.
    48. Mr. BUERGENTHAL agreed with that suggestion, but observed that it might be sufficient to focus on the freedom of expression and the right to form political parties, which surely represented the crux of the matter. UN ٨٤- السيد بورغنثال: اتفق مع هذا الاقتراح ولكنه لاحظ أنه قد يكفي التركيز على حرية التعبير والحق في تكوين أحزاب سياسية، وهما اﻷمران اللذان يمثلان بالتأكيد صلب الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد