The contract stipulated that any dispute should be litigated in the Republic of Belarus, but did not account for the applicable law to the transaction. | UN | ونص العقد على أن تُقام الدعوى بشأن أي نزاع في جمهورية بيلاروس ولكنه لم يُشر إلى القانون المنطبق على المعاملة. |
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. | UN | وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة. |
The Board has requested but not seen the approach used and evidence this assessment is based on. | UN | وطلب المجلس موافاته بالنهج المتبع والأدلة التي يستند إليها هذا التقييم، ولكنه لم يتلق ذلك. |
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, but has not received any comments on it. | UN | وقد أحال الفريق العامل ردّ الحكومة إلى المصدر ولكنه لم يتلق أي تعليقات عليه. |
The draft bill on quotas had been submitted to Congress but had not been placed on the legislative agenda. | UN | وقد تم تقديم مشروع القانون المتعلق بنظام الحصص إلى الكونغرس ولكنه لم يوضع على جدول الأعمال التشريعية. |
Camp construction progressed but was not completed, owing to the security situation in Mogadishu | UN | تقدم العمل في تشييد المعسكر ولكنه لم يُنجز، بسبب الحالة الأمنية في مقديشو |
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. | UN | وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة. |
The Working Group made progress and produced an initial report, but did not adopt any decision. | UN | وأحرز الفريق العامل تقدما وأصدر تقريرا أوليا، ولكنه لم يتخذ أي قرار. |
One officer searched Mr. Musaev's suitcase, but did not find anything suspicious. | UN | وقام أحد الموظفين بتفتيش حقيبة ملابس السيد موساييف ولكنه لم يجد شيئاً مريباً. |
Khalil Ibrahim gave the order for the operation to take place but did not participate in it. | UN | وقد أعطى خليل إبراهيم الأوامر بتنفيذ العملية ولكنه لم يشارك فيها. |
The Russian Federation has signed but not yet ratified the Convention. | UN | وقد وقَّع الاتحاد الروسي الاتفاقية ولكنه لم يصدِّق عليها بعد. |
He killed your undercover officer but not the others. | Open Subtitles | لقد قتل ضابطك المتخفي ولكنه لم يقتل الآخرين |
I mean, not like a total loser, but not like... good. | Open Subtitles | أعني أعني ليس كفاشلٍ تمامًا ولكنه لم يكن مثاليًّا كذلك |
The former staff member was requested in early 2007 to reimburse UNOPS $114,340, but has not done so. | UN | وقد طُلب من الموظف السابق في بداية عام 2007 أن يرد للمكتب مبلغا قدره 340 114 دولارا، ولكنه لم يفعل. |
2. UNDP is an organization that has been traditionally action-oriented, but has not aggressively promoted its image. | UN | ٢ - عرف البرنامج اﻹنمائي تقليديا بأنه منظمة عملية المنحى ولكنه لم يروج لصورته بقوة. |
He had been in the PKK for a long time but had not participated in active combat for the PKK. | UN | فقد كان في الحزب لفترة طويلة ولكنه لم يشترك معه في معارك فعلية. |
The delegation had mentioned that there was a broad structure for combating child abuse but had not indicated whether that included a national plan of action. | UN | وقد ذكر الوفد أن هناك خطة هامة لمكافحة سوء معاملة الأطفال، ولكنه لم يوضح إذا كان ذلك يشمل خطة عمل وطنية. |
Before the crisis, a draft communications plan was prepared but was not fully implemented as the Government focused on the elections. | UN | وقبل الأزمة، أعد مشروع خطة للاتصالات ولكنه لم ينفذ تنفيذاً كاملاً نظراً إلى أن الحكومة ركزت على الانتخابات. |
Similarly, the author could have sought judicial review of his detention review hearings decision but he did not do so. | UN | وبالمثل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر قضائياً في القرار المتخذ بعد مراجعة قرار اعتقاله، ولكنه لم يفعل. |
It wasn't fatal, but he didn't give me much hope. | Open Subtitles | لم تكن قاتلة ولكنه لم يعطني الكثير من الامل |
Prime Minister Dodik had meanwhile promised to visit the mountainous region in question, but failed to do so. | UN | وفي تلك الأثناء، كان رئيس الوزراء دوديك قد وعد بزيارة المنطقة الجبلية المعنية، ولكنه لم يفعل. |
Our focus on assistance has saved lives in the short term, but it has not always improved those societies over the long term. | UN | إن تركيزنا على المساعدة أنقذ حياة الناس في المدى القصير، ولكنه لم يحسّن دوماً تلك المجتمعات في المدى البعيد. |
A fixed-asset module was purchased with the new financial management system, but it had not been implemented at the time of the audit. | UN | وقد تم شراء نموذج للأصول الثابتة مع نظام الإدارة المالية الجديد، ولكنه لم يكن قد نُفِّذ وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
He said that he was in pain and showed the Subcommittee a medical prescription that he had been given in the hospital but had been unable to collect. | UN | وأضاف أنه يعاني من الألم وأطلع اللجنة الفرعية على وصفة طبية أُعطيت له في المستشفى ولكنه لم يتمكن من الحصول على الدواء. |
On an unspecified date, the author's son filed a request for a presidential pardon but no response was received. | UN | وفي تاريخ لم يحدد، قدم ابن صاحبة البلاغ طلبا للحصول على عفو رئاسي ولكنه لم يتلق أي رد. |
A meeting was scheduled for the ninety-fourth session but it did not take place. | UN | وحُدِّد موعد لعقد الاجتماع أثناء الدورة الرابعة والتسعين للجنة، ولكنه لم يُعقَد. |
That evening they went to the complainant's home to arrest him, but he was not there. | UN | وتوجهت في المساء إلى منزله للقبض عليه ولكنه لم يكن بالمنزل. |
I tried talking to him civilly, but it didn't work. | Open Subtitles | وحاولت أن أتكلم معه بشكل متحضر ولكنه لم أنجح |