Some people, they don't know they're infected, but UV light shows the goddamn worms right under the skin. | Open Subtitles | بعضُ الناس لا يعلمونَ أنَّهم مصابون ولكنَّ الأشعةَ فوق البنفسجيةَ تظهر تلك الديدانُ اللعينةِ تحتَ جلدهم |
He got antibiotics at the farmacia, but it got really bad. | Open Subtitles | لقد أخذَ مضاداتٍ حيويةٍ من الصيدليّة ولكنَّ حالتهُ ساءتْ للغاية |
I'm not sure I should tell you, but your husband's in therapy. | Open Subtitles | لستُ متأكدة من أن عليّ إخبارك، ولكنَّ زوجكِ يذهب لعلاجٍ نفسي. |
but people know this darkness is ultimately a good sign. | Open Subtitles | ولكنَّ الناس يعلمون أن هذا الظلام هو علامة جيِّدة. |
Most are edible water snakes but some are venomous. | Open Subtitles | مُعضمها أفاعي قابلة للاكل ولكنَّ البعض تكون سامَّة |
but some creatures have taken social living a step further. | Open Subtitles | ولكنَّ بعض المخلوقات إتخذت خطوة إضافية في الحياة الاجتماعية |
but that was our mistake, these past 20 years. | Open Subtitles | ولكنَّ هذا كان خطئنا في الـ20 سنةٍ الماضية |
You know, a few speed bumps, but every case has its bumps. | Open Subtitles | تعلمين, إنَّ هنالك بعضاً من العوائق البسيطة, ولكنَّ لكلِ قضيّةٌ عوائق |
Which I didn't want in the first place, but your mom did... and now we're very disappointed. | Open Subtitles | والذي لم أكن أريدهُ في المقام الأول ولكنَّ والدتكَ رغبت بذلك والآن نحن مخيبانِ الأمل |
Okay, laugh all you want, but that's not what makes me father of the year, this is. | Open Subtitles | حسناً, إضحكوا كما تريدون ولكنَّ هذا لن يخولني لأصبحَ أفضلَ والدٍ في السنة, بل هذا |
Its investment in education was one of its greatest legacies, but that alone was not sufficient. | UN | وقال إن استثمارَ الوكالة في التعليم هو التراثُ الأعظم بين تركاتها الأهم، ولكنَّ ذلك وحده لا يكفي. |
but the Agency's financial shortfalls threatened to undermine its education and health services, which were already overtaxed. | UN | ولكنَّ النقصَ المالي في ميزانية الوكالة يهدد بتقويض ما تقدمه من خدمات التعليم والصحة التي تعاني بالفعل من ضغط زائد. |
The notice did not create a security right but once the security agreement was concluded, it was backdated to the time of registration of the notice. | UN | وأضاف أن الإشعار لا ينشئ حقا ضمانيا، ولكنَّ الاتفاق الضماني يُعطى، عند إبرامه، التاريخ الذي تم فيه تسجيل الإشعار. |
Recourse to arbitral tribunals, for instance, might be a flexible and time-efficient, but costly, option. | UN | فاللجوء إلى هيئات التحكيم، على سبيل المثال، قد يكون خياراً مرناً ومختصِراً للوقت، ولكنَّ تكلفته عالية. |
A sentence may be suspended once two thirds of it have been served, but according to Act No. 004 suspension of the sentence is not applicable in corruption cases. | UN | ويمكن تعليق العقوبة عند انقضاء ثُلثي المدة، ولكنَّ تعليق العقوبة لا يطبَّق في قضايا الفساد وفقاً للقانون رقم 004. |
You know, anyone can endorse something, but it takes a cunning strategist to put the pieces into play. | Open Subtitles | أنت تعلم أنَّ أيُ شخصٍ يمكنه أن يودع ما يريد, ولكنَّ ذلك يتطلبُ منك دهاءاً حتى تلعب على الوتر المطلوب |
but that doesn't mean we can't take a little look around his warehouse. | Open Subtitles | ولكنَّ ذلك لا يعني بأنَّنا لا يمكننا أن نلقي نظرةً صغيرةً سريعة حول مستودعه |
Ms. Blye's technical prowess may leave something to be desired, but your deductive skills are in fine form. | Open Subtitles | من الممكن أن تتركَ مهارة "العميلة بلاي" التقنية طابعاً مميزاً ولكنَّ مهارتك الإستنتاجية على أفضلِ حال |
Why, I did at first, but the other contractors pushed me. | Open Subtitles | لماذا؟ لقد فعلتُ ذلك في البداية ولكنَّ المتعاقدون الآخرون قاموا بتنحيتي |
are armor-plated, but, uh, not ours. | Open Subtitles | وقد كانت بعض الشاحنات مصفحة ولكنَّ شاحنتنا لم تكن كذلك |
however, this does not mean that effective organizational sanctions cannot be imposed. | UN | ولكنَّ هذا لا يعني أنَّه لا يمكن فرض جزاءات فعَّالة عليه. |