They might have recorded transactions, but the Board does not consider that those transactions reflect actual, substantive activity. | UN | وربما تكون تلك الصناديق قد سجلت معاملات ولكن المجلس لا يعتبر أن تلك المعاملات تعكس نشاطا موضوعيا فعليا. |
The rate will decline as completion approaches, but the Board remains of the view that the anticipated final cost should include a more comprehensive allowance for future change orders. | UN | وسينخفض المعدل مع اقتراب اكتمال المشروع، ولكن المجلس ما زال يرى أن التكلفة النهائية المتوقعة ينبغي أن تحتوي على مخصص طوارئ أشمل لأجل أوامر التغيير المقبلة. |
Some offices had developed spreadsheets for the collection of basic data on fuel consumption and distances travelled, but the Board found basic errors of computation and wildly fluctuating and erroneous results. | UN | وقد وضع بعض المكاتب جداول بيانات لجمع البيانات الأساسية بشأن استهلاك الوقود والمسافات المقطوعة، ولكن المجلس وجد أخطاء أساسية في الحساب ونتائج متقلبة وخاطئة إلى حد كبير. |
In addition, the law establishing the national security council was passed by the Parliament and promulgated, but the Council has yet to be operational. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمد مجلس النواب قانون إنشاء مجلس الأمن القومي وأصدره، ولكن المجلس لم يبدأ عمله بعد. |
A draft resolution had been submitted in due form to the Security Council, but the Council had concluded that it was not ready to adopt it. | UN | وقُدِّم مشروع القرار بالصيغة اللائقة، ولكن المجلس انتهى إلى أنه ليس على استعداد لاعتماده. |
It was further recalled that the matter had been raised mainly in the context of the Budget Working Group in 2013, but that the Board had also in the past repeatedly requested flexibility in the human resources management of the Fund. | UN | وذُكر كذلك أن المسألة كانت قد أثيرت أولاً، في سياق الفريق العامل المعني بالميزانية في عام 2013، ولكن المجلس كان قد طلب مرارًا في الماضي بأن تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة. |
According to one speaker, there were issues that did threaten international peace and security but that the Council did not want to " deal with vigorously " . | UN | وأشار متكلم إلى أن هناك مسائل تهدد السلام والأمن الدوليين ولكن المجلس لا يرغب في معالجتها " معالجة حاسمة " . |
Under implementation, but the Board noted that little progress had been made so far in this important area. | UN | قيد التنفيذ، ولكن " المجلس " لاحظ أنه لم يحرز حتى الآن تقدم يذكر في هذا المجال الهام. |
It invokes a lack of adequate staff, but the Board noted that some staff time could be reallocated to the more urgent matters. | UN | وهي تحتج بعدم وجود عدد كاف من الموظفين، ولكن المجلس أشار إلى أنه يمكن إعادة تخصيص وقت بعض الموظفين للمسائل الأكثر إلحاحا. |
but the Board notes that the Compensation Commission provided funding for only one P-4 auditor assigned to the Office in the biennium 2000-2001. | UN | ولكن المجلس يلاحظ أن لجنة التعويضات وفرت التمويل لمراجع حسابات واحد من الرتبة ف - 4 عين بالمكتب في فترة السنتين 2000-2001. |
68. The Administration stated that Special Programmes are governed by the actual availability of funds; but the Board considered that underlying this were deficiencies in programme planning. | UN | ٨٦ - وذكرت اﻹدارة أن البرامج الخاصة محكومة بمدى التوافر الفعلي لﻷموال؛ ولكن المجلس رأى أن تأكيد هذا يعتبر من مظاهر القصور في تخطيط البرامج. |
51. Summarizing the discussion, the Chairman said that all members felt that lengthy drafting sessions and long preambles to decisions were unnecessary, but the Board did need to find a modality for deciding on precise language. | UN | ٥١ - ومن منطلق إيجاز المناقشة، قال الرئيس إن جميع اﻷعضاء يرون أن دورات الصياغة المطولة والديباجات الطويلة للقرارات لا داعي لها، ولكن المجلس يحتاج بالفعل الى ايجاد طريقة للبت بشأن استخدام لغة بعينها. |
116. UNTAC gave some good reasons for its decisions, such as delivery time and suitability, and that the specifications did not provide for splitting the orders, but the Board believes that proper scrutiny would have uncovered the benefits in the rejected offers. | UN | ١١٦ - وقدمت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بعض اﻷسباب الوجيهة لقراراتها، مثل موعد التسليم والملاءمة وكون الشروط لم تنص على تقسيم الطلبات، ولكن المجلس يرى أن الفحص الدقيق كان كفيلا بأن يكشف فوائد العروض المرفوضة. |
The United Nations maintains extensive rosters of suppliers but the Board found these are little used and there is no systematic vetting or approval of the suppliers. | UN | ٣٠ - وتحتفظ اﻷمم المتحدة بقوائم واسعة من الموردين ولكن المجلس يرى أن هذه القوائم قليلة الاستخدام ولا يتوفر تحريات عن الموردين أو اعتماد لهم بشكل منتظم. |
All three procurement sections maintain an extensive roster of suppliers. but the Board found that they are rarely used and often out of date. | UN | ١٤٤ - وتحتفظ جميع أقسام المشتريات الثلاثة بقائمة واسعة من الموردين، ولكن المجلس وجد أنه نادرا ما تستخدم هذه القوائم وهي غالبا ما تحتاج الى تحديث. |
This represents an overall decline in the level of implementation, but the Board notes that four of the recommendations are due to be completed imminently and that some depend on developments or decisions elsewhere outside the control of UNODC. | UN | ويمثل هذا انخفاضا عاما في مستوى التنفيذ، ولكن المجلس يلاحظ أن من المقرر الانتهاء من تنفيذ أربع من هذه التوصيات قريبا، وأن بعض التوصيات يعتمد على التطورات والقرارات التي تتخذ في مكان آخر خارج نطاق سيطرة المكتب. |
but the Council acts on behalf of the international community, and we all have to feel that we have a stake in its deliberations. | UN | ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته. |
Some differences were to be expected, but the Council still had managed to address a number of tough issues productively. | UN | وكان بعض الاختلافات متوقعاً، ولكن المجلس نجح مع ذلك في معالجة عدد من المسائل الشائكة بصورة مثمرة. |
but the Council itself has all the power it could possibly need to shape the form of the report. | UN | ولكن المجلس يمتلك كل السلطة التي يحتاجها لكي يغير شكل تقريره. |
If, on the other hand, the mandate is adequate but the Council lacks the will to carry it out, its apparent determination is nothing but an empty threat. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كانت الولاية كافية ولكن المجلس تنقصه الرغبة في تنفيذها لن يكون تصميمه الواضح إلا مجرد تهديد أجوف. |
but the Council never meets with outsiders, let alone a woman. | Open Subtitles | ولكن المجلس لم يجتمع مع الغرباء ناهيك عن امرأة |
Recalling that the General Assembly had approved those recommendations in principle, but with implementation to begin when the actuarial valuation showed a clear upward pattern of surpluses, he said that in the light of the current actuarial valuation, no new benefit measures could be considered at present, but that the Board would keep the remaining recommendations as a priority on its agenda. | UN | وبعد التذكير بأن الجمعية العامة كانت قد وافقت على تلك التوصيات من حيث المبدأ، لكن على أن يبدأ تنفيذها عندما يتبين من التقييم الاكتواري للصندوق تصاعد نمطي واضح في الفوائض، قال إنه في ضوء التقييم الاكتواري الحالي، لا يمكن النظر في تدابير استحقاقات جديدة في الوقت الراهن، ولكن المجلس سيبقي التوصيات المتبقية في جدول أعماله كبنود ذات أولوية. |
165. The Secretary-General began his report by recalling that he had pointed out that UNPROFOR would require some 34,000 troops in order to effectively deter attacks on the safe areas, but that the Council had authorized only a “light option” of 7,600 additional troops, the last of whom had arrived in theatre a year later. | UN | ١٦٥ - وبدأ اﻷمين العام تقريره بالتذكير بأنه قد أشار إلى أن قوة الحماية ستحتاج قوات قوامها نحو ٠٠٠ ٣٤ فرد لكي تردع بفعالية الهجمات الموجهة ضد المناطق اﻵمنة، ولكن المجلس لم يأذن إلا ﺑ " خيار خفيف " يتمثل في قوات إضافية قوامها ٦٠٠ ٧ فرد، وصل آخرهم إلى مسرح العمليات بعد ذلك بعام. |