but the situation is complicated, and it's going to change every moment. | Open Subtitles | ، ولكن الوضع الان صعب جدا . وسوف يتغير كل لحظة |
She's fine, according to her telemetry, but the situation is critical. | Open Subtitles | بناءا على قراءة الجهاز الذي تضعه ولكن الوضع خطير للغاية |
but the situation of Antigua and Barbuda is not unique. | UN | ولكن الوضع في أنتيغوا وبربودا ليس وضعا فريدا. |
He explained that post-election violence had subsided somewhat but that the situation remained volatile. | UN | وأوضح وكيل الأمين العام أن العنف الذي أعقب الانتخابات قد هدأ بعض الشيء ولكن الوضع ما يزال متقلبا. |
The arrival of international and national judges and prosecutors in recent months has improved the functioning of the courts but the situation is still not resolved. | UN | وقد أدّى وصول عدد من القضاة ومحامي الادّعاء الدوليين والوطنيين في الأشهر الأخيرة إلى تحسين عمل المحاكم، ولكن الوضع لا يزال دون حل. |
Efforts for national reconciliation were continuing but the situation remained fragile. | UN | ولا تزال الجهود مستمرة لتحقيق المصالحة الوطنية، ولكن الوضع ما زال هشا. |
Efforts for national reconciliation were continuing but the situation remained fragile. | UN | ولا تزال الجهود مستمرة لتحقيق المصالحة الوطنية، ولكن الوضع ما زال هشا. |
Various petitions on this subject have been submitted to the National Assembly with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA), but the situation remains stagnant. | UN | وقدمت التماسات عديدة في هذا الشأن إلى الجمعية الوطنية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ولكن الوضع ظل على حاله. |
A lack of independence was a problem for some of these agencies at the outset, but the situation improved over time, either through new legislation creating structural independence or by acquiring it de facto. | UN | وكان انعدام الاستقلالية مشكلة بالنسبة للبعض من هذه الوكالات في البداية، ولكن الوضع تحسن مع مرور الوقت، إما عن طريق سن تشريع جديد يضمن الاستقلال الهيكلي أو اكتسابه بحكم الواقع. |
A lack of independence was a problem for some of these agencies at the outset, but the situation improved over time, either through new legislation creating structural independence or by acquiring it de facto. | UN | وكان انعدام الاستقلالية مشكلة بالنسبة للبعض من هذه الوكالات في البداية، ولكن الوضع تحسن مع مرور الوقت، إما عن طريق سن تشريع جديد يضمن الاستقلال الهيكلي أو اكتسابه بحكم الواقع. |
but the situation differs greatly depending on the country in which migrants work. | UN | ولكن الوضع يختلف كثيراً باختلاف البلد الذي يعمل فيه المهاجرون. |
The deployment of the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces in the area has contained the fighting, but the situation remains fragile. | UN | وأدى انتشار الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي في المنطقة إلى احتواء القتال، ولكن الوضع لا يزال هشاً. |
but the situation still remains very complicated and the truce is very fragile. | UN | ولكن الوضع لا يزال شديد التعقيد، كما أن الهدنة هشة للغاية. |
but the situation has been changing since the ninetieth decade of the second millennium. The Bangladeshi women are gradually becoming empowered. | UN | ولكن الوضع أخذ يتغيّر منذ عقد التسعينات للألفية الثانية، إذ بدأت المرأة البنغلاديشية في التمكّن تدريجياً. |
but the situation is such that, I have attend this wedding. | Open Subtitles | ولكن الوضع هو ان هذه، لقد حضرت هذا العرس |
but the situation is such that, I have attend this wedding. | Open Subtitles | ولكن الوضع هو ان هذه، لقد حضرت هذا العرس. |
but the situation is delicate and it is not always easy to express what is really in one's heart. | Open Subtitles | ولكن الوضع معقد وليس دائماً من السهل التعبير عما يكمن بداخل قلب أحد |
18. Replying to questions 5 and 6 and 22 to 26, on participation, she said that women currently represented only 2 to 8 per cent of those holding political office but that the situation was slowly changing. | UN | 18 - وردا على الأسئلة 5 و 6 و 22 إلى 26، بشأن المشاركة، قالت إن تمثيل المرأة حاليا لا يتجاوز 2 إلى 8 في المائة ممن يشغلون مناصب سياسية، ولكن الوضع أخذ بالفعل يتغير. |
He thus reiterates that article 73 (2) of the LSV raises no problem when the driver of the vehicle is not the owner, but that the situation is different if he is the owner since he is compelled, as owner, to | UN | وأكد من جديد أن المادة 73(2) من قانون سلامة الطرق لا تثير أية مشكلة إذا لم يكن سائق السيارة هو مالكها، ولكن الوضع يختلف إذا كان مالكها لأنه مضطر بصفته المالك إلى أن يشهد ضد نفسه حين يؤكد أنه السائق. |
I know that he's tough on you, But this is different. | Open Subtitles | أنا أعلم ذلك, ولكن الوضع الآن مختلف |