I recognize the need for austerity measures in the current economic and financial climate, but, even with increased revenue collection, Somalia needs sustained help in order to implement the road map. | UN | وإنني أدرك الحاجة إلى اتخاذ تدابير تقشفية في ظل المناخ الاقتصادي والمالي الحالي، ولكن حتى مع زيادة تحصيل الإيرادات، يحتاج الصومال للمساعدة المستمرة من أجل تنفيذ خريطة الطريق. |
But even with the right business skills and background, young entrepreneurs face high psychological pressures. | UN | ولكن حتى مع المهارات المرتفعة والخلفية البارزة في مجال نشاط الأعمال، يواجه منظمو المشاريع الشباب ضغوطاً نفسية مرتفعة. |
But even with them breaking every God damn rule, none of it ever sticks. | Open Subtitles | ولكن حتى مع كسر كل حكم الله لعنة، لا شيء من أي وقت مضى العصي. |
I'm sorry, Mr. Vice President, But even with circuit breaks in place to halt market panic, just a 10% drop will wipe billions from people's accounts. | Open Subtitles | أنا آسفة، سيدي نائب الرئيس ولكن حتى مع وجود فواصل الدائرة في مكانها لوقف ذعر السوق |
Maybe, but even so, where did the intel come from? | Open Subtitles | ربما، ولكن حتى مع ذلك من أين تأتي المعلومات ؟ |
But even as we meet our obligations, we have strengthened the treaties and institutions that help stop the spread of those weapons. | UN | ولكن حتى مع الوفاء بتعهداتنا، نقوم بتعزيز المعاهدات والمؤسسات التي تساعد على وقف انتشار تلك الأسلحة. |
I know you like to think this is some five-star restaurant, But even with your pull, the best we could do was two. | Open Subtitles | أعلم أنك تود أن يكون من مطاعم ذو فئة خمس نجوم ولكن حتى مع عامل سحرك فأفضل ممابوسعنا فعله هو اعداد وجبتان |
But even with the book, how did you know she wasn't pregnant? | Open Subtitles | ولكن حتى مع الكتاب، كيف عرفت أنها لم تكن حبلى؟ |
But even with a clean blade, such a man might still have the stain of Pharaoh's blood on his hands. | Open Subtitles | ولكن حتى مع نصل نظيف رجل كهذا لا يزال على يديه بقايا دم الفرعون |
But even with all these improvements, to get Orion into deep space, we're gonna need a bigger rocket. | Open Subtitles | ولكن حتى مع كل هذه التحسينات، للحصول على أوريون في الفضاء السحيق، نحن ستعمل بحاجة إلى صواريخ أكبر. |
But even with that said what kind of landlord would I be if I let just anyone saunter on in and cause trouble? | Open Subtitles | ولكن حتى مع ذلك فأي نوع من الملاك ساكون انا اذا سمحت لاي احد ان يفعل هذا |
But even with all your shit, you the only one who is. | Open Subtitles | ولكن حتى مع كل ما تبذلونه من القرف، كنت الوحيد الذي هو. |
She did what she had to do, But even with the surgeries, her daughter passed away a few weeks later. | Open Subtitles | فعلت ما توجب عليها فعله ولكن حتى مع العمليات الجراحية توفت طفلتها بعد أسابيع قليلة |
Okay, sir, I am really sorry, But even with the painkillers, this is gonna hurt. | Open Subtitles | حسنا، سيدي، أنا حقا آسفة، ولكن حتى مع مسكنات الألم، هذا سيؤلمك. |
But even with all that dirty excitement at my fingertips, | Open Subtitles | ولكن حتى مع كل ذلك الحماس القر في أطراف أصابع |
Such domestic efforts are crucial; But even with the best policies in the world, many developing countries will not be able to improve the welfare of their populations unless they also receive increased and sustained international assistance. | UN | ومثل هذه الجهود المحلية هي أساسية؛ ولكن حتى مع أفضل السياسات في العالم، فإن كثيرا من البلدان النامية لن تتمكن من تحسين رفاه سكانها إلا إذا تلقت كذلك مساعدة دولية متزايدة ومستمرة. |
" But even with the rate of success being small, the committees never did the work properly anyway. | UN | " ولكن حتى مع كون معدل النجاح صغيرا، فإن اللجان لم تؤد عملها على النحو الملائم بأي حال. |
'But even with the might of one of the world's strongest men,'we weren't going to make it to the top without a little help.' | Open Subtitles | 'ولكن حتى مع قوة واحدة من أقوى الرجال في العالم، 'نحن لم نكن لجعله أعلى دون القليل من المساعدة. " |
But even with a normal neuro exam, you can miss some tumors or normal pressure hydrocephalus or... | Open Subtitles | ولكن حتى مع وجود فحص عادي للأعصاب يمكن أن تنسى بعض الاورام .... |
But even with this, you didn't see anything. | Open Subtitles | ولكن حتى مع هذا أنت لم ترى شيئا |
Wonderful what the surgeons can do, but even so. | Open Subtitles | رائع ما يمكن للجراحين القيام به، ولكن حتى مع ذلك. |
Yet, even as these have occurred, they have been resolutely denied by the same media, who have been guided far more by what is perceived as their nation's strategic interests than by any commitment to objective reporting. | UN | ولكن حتى مع وقوع هذه الفظائع، فقد ظلت وسائل الاعلام هذه تنكرها انكارا جازما، مسترشدة بما تراه المصالح الاستراتيجية لﻷمة أكثر من أي التزام بالعرض الموضوعي لﻷنباء. |