The need to protect sources was therefore all the greater, but the number of administrative detainees had nevertheless declined to 86. | UN | ولذلك تزايدت الحاجة إلى حماية المصادر، ولكن عدد المعتقلين اﻹداريين قد انخفض مع ذلك إلى ٦٨. |
During the mission drawdown, the number of users went down by almost 50 per cent but the number of LANs and the locations remained the same and hence the maintenance support. | UN | خلال مرحلة تصفية البعثة، تقلص عدد المستخدمين بنسبة 50 في المائة تقريبا ولكن عدد الشبكات المحلية النطاق وعدد المواقع بقيا على حالهما، وبالتالي بقي دعم الصيانة كما هو. |
A law of 31 July 1920 prohibited abortion and the publicizing of contraception, but the number of abortions was high, as was the rate of complications. | UN | وفي 31 تموز يوليو 1920، صدر قانون يحظر الإجهاض والدعاية لوسائل منع الحمل، ولكن عدد حالات الإجهاض مرتفع، وكذلك معدل المضاعفات الناتجة عنه. |
The number of men and women in the position of assistant lecturer is relatively equal, but the number of women professors decreases. | UN | وعددا الرجال والنساء بوظيفة المدرس المساعد متساويان نسبياً، ولكن عدد أستاذات الجامعة يقل. |
The majority of paedophiles are male, but the number of female abusers is growing. | UN | ومعظم الميالين جنسيا إلى اﻷطفال ذكور، ولكن عدد اﻹناث منهم آخذ في الازدياد. |
but the number of harmonics you can hear depends on the size of the piano. | Open Subtitles | ولكن عدد النغمات التي يمكنك سماعها تعتمد على حجم البيانو |
There has been an increase of about 10 per cent in the number of complaints made in recent years, but the number of complaints substantiated has remained about the same: | UN | ولقد تم تسجيل زيادة بنسبة ٠١ في المائة تقريبا في عدد الشكاوى المرفوعة في غضون السنوات القليلة الماضية، ولكن عدد الشكاوى المدعﱠمة بأدلة بقي على ما كان عليه من قبل تقريبا: |
This figure declined to US$ 10 million in 1990, but the number of new projects with malaria control components has grown steadily. | UN | وتقلص هذا الرقم إلى ١٠ ملايين في عام ١٩٩٠، ولكن عدد المشاريع الجديدة المحتوية على عناصر لمكافحة الملاريا ظل يزداد باطراد. |
Programmes and projects of different size and quality are being implemented world wide, but the number of countries that have adopted comprehensive national strategies is still limited. | UN | ويجري تنفيذ برامج ومشاريع متباينة الحجم والنوعية في كل أرجاء العالم، ولكن عدد البلدان التي اعتمدت استراتيجيات وطنية شاملة لا يزال محدودا. |
247. In some fields, the women are highly needed, but the number of qualified women is scarce. | UN | 247- وتشتد الحاجة إلى عمل المرأة في بعض المجالات، ولكن عدد النساء المؤهلات لا يزال ضئيلاً. |
but the number of people aged 100 years or over will grow the fastest, so that by 2050 it will be 18 times as large as in 2000. | UN | ولكن عدد الأشخاص الذين بلغوا سن المائة أو أكثر سيكون هو الأسرع نمواً، حيث أنه سيكون بحلول عام 2050 أكبر منه في عام 2000 بثمانية عشر ضعفاً. |
Net immigration was also recorded in 1993, but the number of arrivals did not exceed natural wastage, and therefore the population decreased in overall terms. | UN | كما سُجلت هجرة صافية إلى أوكرانيا في عام 1993 ولكن عدد المهاجرين الوافدين لم يتجاوز معدل تناقص عدد السكان لأسباب طبيعية، وبالتالي فإن عدد السكان قد انخفض إجمالاً. |
The current project, initiated in May 1998, envisaged support for 67,000 of the poorest among the Palestinian population in the Gaza Strip and in the rural areas of the West Bank, but the number of beneficiaries had reached 120,000 by the end of 1998. | UN | والمشروع الحالي، الذي بدأ في عام ١٩٩٨، كان يتوخى توفير الدعم ﻟ ٠٠٠ ٦٧ من أشد السكان فقرا بقطاع غــزة وبالمناطــق الريفية من الضفة الغربية، ولكن عدد المستفيدين قد بلغ ٠٠٠ ١٢٠ بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
During the recession, appropriations for new purchases were cut by 27 per cent but the number of items borrowed still rose by 30 per cent and the usage capacity increased by 31 per cent. | UN | وأثناء فترة الكساد تم تخفيض الاعتمادات المسخرة لعمليات الشراء الجديدة بنسبة 27 في المائة ولكن عدد البنود المعارة ارتفع مع ذلك بنسبة 30 في المائة وازدادت قدرة الاستخدام بنسبة 31 في المائة. |
Non—governmental organizations reported that police and gendarmerie personnel have occasionally been arrested in cases of human rights violations, but the number of prosecutions remains low. | UN | وذكرت منظمات غير حكومية أن أفراد الشرطة والدرك يتعرضون في بعض الأحيان للاعتقال في حالات انتهاكات حقوق الإنسان، ولكن عدد الحالات التي تتم فيها مقاضاتهم لا يزال متدنياً. |
Manufacturers are beginning to donate anti-retroviral drugs in some developing countries, but the number of sufferers benefiting is still minimal. | UN | وتبدأ شركات تصنيع اﻷدوية حاليا في التبرع بعقاقير مضادة للفيروسات الرجعية في بعض البلدان النامية، ولكن عدد المصابين الذين يحصلون عليها لا يزال ضئيلا. |
Indeed, the arrival of the six new ad litem judges allowed the Tribunal to handle two additional cases, as anticipated, but the number of court sessions carried out stood at 754, or 248 sessions fewer than estimated. | UN | وفي الواقع، أتاح وصول القضاة المخصصين الجدد الستة للمحكمة تناول قضيتين إضافيتين، حسب المتوقع، ولكن عدد جلسات المحكمة المنعقدة توقف عند 754 جلسة، أو ما يعادل 248 جلسة أقل من العدد المقدر. |
There had been a considerable increase in the number of applications that required geomatics data, but the number of specialists in Latin America was small, and postgraduate courses in the region were virtually non-existent. | UN | وقد كانت هناك زيادة كبيرة في عدد التطبيقات التي تتطلب بيانات جيوماتية، ولكن عدد المختصين في أمريكا اللاتينية قليل، وبرامج الدراسات العليا في المنطقة تكاد تكون معدومة. |
Some improvement in the exercise of authority by Albanian border personnel has been observed, but the number of regular border guards along Albania's eastern border remains insignificant. | UN | ولوحظ حدوث بعض التحسن في ممارسة أفراد حراسة الحدود اﻷلبانية لسلطتهم، ولكن عدد حرس الحدود العاديين على طول الحدود الشرقية ﻷلبانيا لا يزال ضئيلا. |
Progress has been slow in providing defence lawyers in cases of minors accused under the genocide law, but the number of children under 14 years of age detained in the prisons has fallen sharply. | UN | وما فتئت عملية توفير محاميي للدفاع تسير ببطء في قضايا القصﱠر المتهمين بموجب قانون اﻹبادة الجماعية ولكن عدد اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٤ عاما المحتجزين في السجون قد انخفض انخفاضا كبيرا. |