ويكيبيديا

    "ولكن في غضون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but within
        
    • But in the meantime
        
    • but in a
        
    In my hands are gloves, but within a matter of seconds, in these gloves will be hands. Open Subtitles في يدي قفازات، ولكن في غضون ثوان معدودة، في هذه القفازات ستكون اليدين.
    Truly, I believe that if you and I walked into a room, all the men would look at me, but within five minutes they'd all be clustered around you. Open Subtitles أعتقدُ أنهُ لو دخلنا أنا وأنتِ إلى غرفة فجميع الرجال سينظرون إلي ولكن في غضون خمس دقائق كل العيون ستكون عليكِ
    Eric, I despise the son of a bitch as much as you do, but within 10 hours, she's gonna start killing people. Open Subtitles إيريك، أنا أحتقر ذاك ابن العاهرة بقدر ما تفعل ولكن في غضون 10 ساعة
    but within seconds of getting on, you will be falling over and breaking your ankles. Open Subtitles ولكن في غضون ثوان من الحصول فصاعدا، سوف يكون السقوط وكسر الكاحلين.
    But in the meantime, there's other stuff we could do. Open Subtitles ولكن في غضون ذلك، هناك أشياء أخرى، يمكننا القيام بها.
    At this age, the transition would be a very difficult one for them... but in a few years, it won't be your decision to make anymore. Open Subtitles في هذا العمر, التحول سيكون صعباً جداً عليهم ولكن في غضون سنوات قليلة
    but within a year of the mass wedding, aged just 32, Open Subtitles ولكن في غضون عام من ذلك الزواج الجماعي، وعندما وصل عمره 32 عاماً
    And at first, though, they'll call it the American crisis, but within about six weeks, they're gonna start calling it what it is. Open Subtitles وفي البداية، على الرغم من أنها سوف نسميها الأزمة الأمريكية، ولكن في غضون حوالي ستة أسابيع، هم بداية ستعمل اصفا إياه ما هو عليه.
    According to decision 2/CP.1, paragraph 2 (a), national communications " should be subject to an in-depth review as soon as possible, but within one year of receipt by the secretariat " . UN ٣- ووفقا للفقرة ٢)أ( من المقرر ٢/م أ-١، ينبغي أن تخضع البلاغات الوطنية " لاستعراض بتعمق في أقرب وقت ممكن، ولكن في غضون عام من استلام اﻷمانة " لها.
    Where the law of a State includes such time periods, the insolvency law may recognize them, permitting security interests to be made effective against the debtor and third parties after commencement of insolvency proceedings, but within the specified time period. UN وحيث ينص قانون الدولة على فترات زمنية من هذا القبيل، فان قانون الإعسار قد يعترف بها، مما يسمح بجعل المصالح الضمانية نافذة المفعول تجاه المدين وأطراف ثالثة بعد بدء إجراءات الإعسار، ولكن في غضون الفترة الزمنية المحددة.
    As the victorious heir to the collapsed Cold War order, the United States stood alone, undisputed, at the peak of its global power. But, within two decades – following the war in Iraq and financial and economic crisis – the US had squandered that special status. News-Commentary وباعتبارها الوريث الظافر لنظام الحرب الباردة المنهار، وقفت الولايات المتحدة وحدها، وبلا منازع، في ذروة قوتها العالمية. ولكن في غضون عقدين من الزمان ـ في أعقاب الحرب في العراق والأزمتين المالية والاقتصادية ـ أهدرت الولايات المتحدة تلك المكانة الخاصة.
    3. According to decision 2/CP.1, paragraph 2 (a), national communications " should be subject to an in-depth review as soon as possible, but within one year of receipt by the secretariat " . UN ٣- وفقاً للفقرة ٢)أ( في المقرر ٢/م أ-١، ينبغي أن تخضع البلاغات الوطنية " لاستعراض متعمق في أقرب وقت ممكن، ولكن في غضون عام من استلام اﻷمانة له " .
    Subsequently, but within a much shorter time-frame, the Committee approved, under similar " model " conditions, further UNHCR requests to supply heating fuel and coal to the Federal Republic of Yugoslavia and Eastern Bosnia and Herzegovina. UN وفي أعقاب ذلك ولكن في غضون إطار زمني أقصر كثيرا، وافقت اللجنة، في ظل شروط " قياسية " مماثلة، على طلبات أخرى للمفوضية تتعلق بتوريد الوقود والفحم ﻷغراض التدفئة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وشرق البوسنة والهرسك.
    15. Each national communication submitted by an Annex I Party should be subject to an in-depth review as soon as possible but within one year of receipt by the FCCC interim secretariat. UN ٥١- ينبغي أن يخضع كل بلاغ وطني يقدمه طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لاستعراض متعمق في أقرب وقت ممكن ولكن في غضون سنة واحدة من تلقيه من جانب اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    That each national communication submitted by an Annex I Party should be subject to an in-depth review as soon as possible, but within one year of receipt by the secretariat, with the aim of completion by the second session of the COP (COP 2). UN )أ( أن يخضع كل بلاغ وطني مقدم من طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لاستعراض متعمق في أقرب وقت ممكن، ولكن في غضون عام من استلام اﻷمانة له، بهدف اتمامه بحلول الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف )مؤتمر اﻷطراف الثاني(.
    65. As already mentioned, insolvency law usually respects the pre-commencement priority of a security right (where the security right was made effective against third parties prior to commencement or after commencement but within a grace period), subject to any privileges for other claims that may be introduced by insolvency law. UN 65- ومثلما ذُكر آنفا، يحترم قانون الإعسار عادة أولوية الحق الضماني السابقة لبدء الإجراءات (حيثما يكون الحق الضماني قد أصبح نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل بدء الإجراءات، أو بعدها ولكن في غضون فترة إمهال)، وذلك رهنا بأي امتيازات يمكن أن يمنحها قانون الإعسار لمطالبات أخرى.
    As already mentioned, insolvency law usually respects the pre-commencement priority of a security right (where the security right was made effective against third parties prior to commencement or after commencement but within a grace period), subject to any privileges for other claims that may be introduced by insolvency law. UN 63- ومثلما ذُكر آنفا، يحترم قانون الإعسار عادة أولوية الحق الضماني السابقة لبدء الإجراءات (حيثما يكون الحق الضماني قد أصبح نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل بدء الإجراءات، أو بعدها ولكن في غضون فترة سماح)، وذلك رهنا بأي امتيازات يمكن أن يمنحها قانون الإعسار لمطالبات أخرى.
    Using the calendar year as the period of reference creates gaps in the Committee's verification because awards made to the same vendor in different calendar years (but within a 12-month period) would not be taken into account and the related case would not be submitted to the Committee. UN إن استخدام السنة التقويمية بوصفها الفترة المرجعية يحدث ثغرات في عملية تحقق لجنة العقود لأن العقود الممنوحة لنفس المورد في سنتين تقويميتين مختلفتين (ولكن في غضون فترة 12 شهرا) لن تؤخذ بعين الاعتبار؛ ولن تعرض الحالة المتصلة على لجنة العقود.
    We'll have to get an appraiser out, But in the meantime, you should stop using this as a soap dish, and I should stop the truck. Open Subtitles علينا أن ننتظر أن نجد مثمناً ولكن في غضون ذلك يجب عليك التوقف عن استخدامها كصحن للصابون عليّ أن أوقف الشاحنة
    Okay, well, let's table that. But in the meantime, we'll look for an apartment. Open Subtitles حسناً، دعنا نحتفظ بذلك، ولكن في غضون ذلك، دعنا نبحث عن شقة لك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد