but above all, MERCOSUR has generated trade, both inside and outside the organization. | UN | ولكن قبل كل شيء ولﱠدت بلدان السوق تجارة داخل وخارج المنظمة. |
Finally, I intend to stress not only our legal obligations, not only our fiscal limitations, not only our political and diplomatic considerations, but above all the moral dimension of our work in this Organization. | UN | وأخيرا، فإني لن أقصر تركيزنا على التزاماتنا القانونية، ولا على ضغوطنا المالية، ولا على اعتباراتنا السياسية والدبلوماسية فحسب، ولكن قبل كل شيء أركز على البعد اﻷخلاقي واﻷدبي لعملنا في هذه المنظمة. |
I am a nymphomaniac, and I love myself for being one, but above all, I love my cunt and my filthy, dirty lust. | Open Subtitles | أنا إمرأة شبقة، وأحب نفسي لكونها ذلك ولكن قبل كل شيء أحب فرجي وشهوتي الفاحشة القذرة |
I'm calling for men who are fighters, who are ready for anything but above all else, who'll obey. | Open Subtitles | ادعو الرجال المقاتلين ,الذين على استعداد لأي شيء ولكن قبل كل شيء, المطيعين |
but first of all, may I extend to Mr. Didier Opertti our warm and sincere congratulations on his well-deserved election, which is but recognition of his intellectual and personal qualities and which, I am certain, will ensure the success of the work of this session. | UN | ولكن قبل كل شيء أود أن أتوجه الى السيد ديديير أوبيرتي بأحر وأخلص تهانينا على انتخابه الجدير به، والذي ليس إلا إقرارا بمزاياه الفكرية والشخصية، وأنا على يقين بأنها ستضمن نجـاح أعمال هذه الدورة. |
This is one of the big challenges of our generation: to prepare ourselves to fully live in the knowledge era, but above all to guarantee access to knowledge and the right to information for each person wherever he or she might be. | UN | هذا هو أحد التحديات الكبيرة التي يواجهها جيلنا: إعداد د أنفسنا للعيش بشكل كامل في عصر المعرفة، ولكن قبل كل شيء لضمان الحصول على المعرفة والحق في المعلومات لكل شخص أينما كان، أو كانت. |
But, above all, the Commission adopted the first United Nations peacebuilding document, the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi, and it is well on its way to finalizing the Sierra Leone compact. | UN | ولكن قبل كل شيء اعتمدت اللجنة وثيقة الأمم المتحدة الأولى لبناء السلام، والإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، وقد قطعت شوطا طويلا في وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاق المتعلق بسيراليون. |
Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation. | UN | إن أحسنا فأعينونا؛ وإن أسأنا فقومونا؛ ولكن قبل كل شيء لا تدعو هذا المؤسسة التي لا غنى عنها تذوى أو تعاني أو تنفق نتيجة عدم مبالاة الدول اﻷعضاء أو عدم اهتمامها أو بتعريضها لﻹفلاس المالي. |
Its success will depend upon the degree of involvement of African countries in implementing it, but above all on the type of assistance to be provided by development partners. | UN | وسوف يعتمد نجاحها على درجة انخراط البلدان الأفريقية في تنفيذها، ولكن قبل كل شيء على نوع المساعدة التي يوفرها الشركاء الإنمائيون. |
but above all, preserve the asset. | Open Subtitles | ولكن قبل كل شيء حافظي على المنافع |
Along with their names comes their pain, accumulated from years of indifference, their aspirations shared with their brothers of this and other continents, but above all their prayers and their legitimate hope to live in a more just and promising and less exclusive world. | UN | وحملوا إلى جانب أسمائهم الألم المتراكم من سنوات الإهمال، وطموحاتهم التي يتشاطرونها مع أشقائهم في هذه القارة وغيرها من القارات، ولكن قبل كل شيء حملوا صلواتهم وأملهم المشروع في العيش في عالم أكثر عدلا ووعدا بالخير وأقل استئثارا. |
The unanimous tribute that has been paid to him throughout the world amply demonstrates how greatly he was appreciated, not only as a man the brutal loss of whom we are mourning today, but above all for his work, to which he unstintingly gave his strength, intelligence, heart and life. | UN | وإن التأبين الذي لقيه بالإجماع في جميع أرجاء العالم يدل بصورة كافية على ما كان يحظى به من تقدير كبير، ليس فقط كرجل نحزن لفقدانه الصعب اليوم، ولكن قبل كل شيء لعمله، الذي وهبه قوته وذكاءه وقلبه وحياته بلا كلل. |
The reforms of the United Nations should, in collaboration with States, also include the strengthening of outreach activities to the peoples of the world, not only to enhance its visibility, accountability and trust by the nations of the world at large, but above all to recognize the ownership of this multilateral body by we, the peoples of the United Nations. | UN | وينبغي أن تشمل إصلاحات الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الدول، تعزيز أنشطة التوعية لشعوب العالم، لا بقصد إبراز المنظمة أمام دول العالم عامة ومساءلتها والثقة فيها من جانبها فحسب، ولكن قبل كل شيء تسليما بامتلاكنا، نحن شعوب الأمم المتحدة، لهذه الهيئة المتعددة الأطراف. |
However, the progress made in the areas of education, health care and the empowerment of women through microfinancing stems from the quality of the programmes established in many sectors and the considerable support of technical and financial partners but above all from the great involvement of grass-roots communities that only ask to be supported. | UN | ومع ذلك، فإن التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتمكين المرأة من خلال التمويل البالغ الصغر ينبع من نوع البرامج القائمة في عدة قطاعات والدعم الكبير من الشركاء التقنيين والماليين، ولكن قبل كل شيء من الانخراط الكبير للمجتمعات المحلية التي لا تطلب سوى تقديم الدعم لها. |
Since the 2001 special session and in light of the report of the Secretary-General, considerable efforts have been undertaken by African countries to deal with this scourge, which represents a problem not only for the development of Africa, but above all for the very survival of the people of Africa. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية لعام 2001 وفي ضوء تقرير الأمين العام، بذلت البلدان الأفريقية جهوداً كبيرة للتعامل مع هذه البلوى، التي لا تمثل مشكلة لتنمية أفريقيا فحسب، ولكن قبل كل شيء لبقاء سكان أفريقيا أنفسهم. |
The issue of future status must be resolved through reaching agreements and finding a compromise, but, above all, in full respect of the basic international principle of preserving the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia and the State Union of Serbia and Montenegro. | UN | ويجب تسوية قضية المركز المستقبلي من خلال التوصل إلى اتفاقات وإيجاد حلول وسط، ولكن قبل كل شيء الاحترام الكامل للمبدأ الدولي الأساسي المتمثل في صون السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية صربيا واتحاد صربيا والجبل الأسود. |
In a sense, the foundations of the United Nations have been strengthened not just by what it did in coordinating relief efforts, but above all by the colossal international solidarity shown by ordinary people throughout the world and by their contributions, and reflected in the actions of their Governments. | UN | ونوعا ما، تعززت أسس الأمم المتحدة ليس بما أنجزته المنظمة في تنسيق جهود الإغاثة فحسب، ولكن قبل كل شيء بالتضامن الدولي الضخم الذي أبداه الأشخاص العاديون في جميع أرجاء العالم وبمساهماتهم، وهو التضامن الذي انعكس في الإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم. |
but above all | Open Subtitles | ولكن قبل كل شيء |
We have had a painful, difficult discussion, which is behind us; now is the time to prove that the Peacebuilding Commission can make a difference for all those people out there who have suffered through conflict and who now need advice from the members of the Organizational Committee, but above all from those who will serve on the country-specific Peacebuilding Commission: that is where we will make a difference. | UN | لقد أجرينا مناقشة مؤلمة وصعبة، خلفناها وراءنا؛ وآن الأوان الآن لنثبت أن لجنة بناء السلام يمكن أن تحدث فرقا بالنسبة لجميع الأشخاص الموجودين هناك الذين عانوا خلال الصراع والذين هم الآن بحاجة إلى المشورة من أعضاء اللجنة التنظيمية، ولكن قبل كل شيء من الأشخاص الذين سيعملون في لجنة بناء السلام الخاصة بالبلدان: وذلك هو المكان الذي سنحدث فيه فرقا. |
I don't know what you found, but first of all, if I stole some money you think I'd leave it laying around on my desk? | Open Subtitles | انا لا اعرف مالذي عثرتي عليه, ولكن قبل كل شيء, اذا سرقت بعض من المال... هل تعتقدين انني سأتركها مكشوفة على طاولتي? |