Cutting corners is a must, but not at the expense of the core business of the United Nations. | UN | والوفورات أمر واجب ولكن ليس على حساب العمل الجوهري للأمم المتحدة. |
It was important to protect the family, but not at the expense of one of its members. | UN | وذكرت أن حماية الأسرة أمر مهم، ولكن ليس على حساب أحد أفرادها. |
This faces States with the challenge of effectively preventing and combating terrorism but not at the expense of the rule of law. | UN | وهذه الحالة تجعل الدول تواجه تحدي منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، ولكن ليس على حساب سيادة القانون. |
His delegation was in favour of holding consultations, but not at the cost of deferring consideration of the item on decolonization. | UN | ووفده يؤيد المشاورات، ولكن ليس على حساب تأجيل النظر في البند المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
but not at the cost of forcing his sister into a marriage with a man no one knows. | Open Subtitles | ولكن ليس على حساب إجبار شقيقته .للزواج من رجل لا أحد يعرفه |
Every country was entitled to adequate security, but not at the expense of human rights. | UN | فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان. |
Causes need to be addressed, but not at the expense of innocent lives. | Open Subtitles | الأسباب يجب أن تعالج ولكن ليس على حساب الأرواح البريئة |
I said I would spare him for you, but not at the expense of the mission. | Open Subtitles | قلت لك لن اقتله ولكن ليس على حساب نجاح مهمتنا |
Most East Timorese the Special Rapporteurs spoke to, including representatives of CNRT, were open to a process of reconciliation, but not at the expense of justice. | UN | وكان معظم التيموريين الشرقيين الذين تحدث إليهم الممثل الخاص، بمن فيهم ممثلي المجلس الوطني للمقاومة التيمورية الشرقية، على استعداد لتقبل عملية للمصالحة، ولكن ليس على حساب العدالة. |
A key element continues to be the need to increase the effectiveness of the Council and to provide it with a more representative character, but not at the expense of its effectiveness, since it is responsible for the maintenance of international peace and security. | UN | وما برح أحد العناصر الأساسية يتمثل في ضرورة زيادة فعالية المجلس وجعله أكثر تمثيلا، ولكن ليس على حساب كفاءته، حيث أنه مسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين. |
35. Sustainable urbanization must be integrated into national development strategies and mainstreamed into United Nations operational activities, but not at the expense of rural development. | UN | 35 - ويجب إدماج التحضر المستدام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وإدخاله في صُلب الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، ولكن ليس على حساب التنمية الريفية. |
She stressed that building synergies, cutting costs and avoiding duplication all had their value but not at the expense of UNCTAD's mandate, to which developing countries attached particular importance, nor at the expense of ensuring predictable and stable core financial resources for the organization. | UN | وشددت على أن بناء عمليات تضافر الطاقات وخفض التكاليف وتجنب الإزدواجية هي أمور لها قيمتها ولكن ليس على حساب ولاية الأونكتاد التي تعلق عليها البلدان النامية أهمية خاصة ولا على حساب ضمان توفير موارد مالية أساسية مستقرة يمكن التنبؤ بها من أجل هذه المنظمة. |
Should the Security Council approve the above recommendation, it would be essential for the Council and troop-contributing countries to ensure that the requisite resources were made available, but not at the expense of other missions, which also require a major and sustained effort. | UN | ففي حالة موافقة مجلس الأمن على التوصية الواردة أعلاه، سيكون من المهم بمكان أن يكفل المجلس والبلدان المساهمة بقوات توافر الموارد المطلوبة، ولكن ليس على حساب البعثات الأخرى، الأمر الذي يستلزم أيضا جهدا كبيرا ومتواصلا. |
Therefore, it is important that such a positive trend be maintained in the future - but not at the expense of reduced allocations to productive sectors of the economy. | UN | ولذا فمن المهم الحفاظ على هذا الاتجاه الإيجابي في المستقبل - ولكن ليس على حساب خفض المخصصات المرصودة للقطاعات الإنتاجية من الاقتصاد. |
Undoubtedly, the crux of his speech is where he asserts that " ethnic origin, political equality as defined in relevant United Nations resolutions, and cultural and religious diversity should be safeguarded but not at the expense of fundamental rights of citizens and the functionality and efficiency of State institutions " . | UN | ومما لا ريب فيه أن لب خطابه كان تأكيده على أنه " ينبغي صون الأصل الإثني والمساواة السياسية على النحو المحدد في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك التنوع الديني والثقافي، ولكن ليس على حساب حقوق المواطنين الأساسية وسير عمل مؤسسات الدولة وفعاليتها " . |
80. Ms. Simovich (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that Israel supported the Palestinian people's right to self-determination, but not at the expense of the safety and security of Israel and its people. | UN | 80 - السيدة سيموفيتش (إسرائيل): تحدثت ممارسة لحق الرد، وقالت إن إسرائيل تؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، ولكن ليس على حساب سلامة وأمن إسرائيل وشعبها. |
I want justice for my brother, but not at the cost of that boy's life. | Open Subtitles | أريد العدالة لأخي ولكن ليس على حساب حياة الصبي |
I always wanted to be a teacher, but not at the cost of my life. | Open Subtitles | أردت دائما أن تصبح معلمة، ولكن ليس على حساب حياتي. |
:: Afghan women want peace, but not at the cost of losing hard-won gains and not a peace without justice. | UN | :: تريد النساء الأفغانيات تحقق السلام، ولكن ليس على حساب فقدان المكاسب التي حصلن عليها بصعوبة، ولا يرغبن في سلام بدون عدالة. |