In the evening they were sent home, but not before being ordered to report back to security headquarters the next day. | UN | وأرسلن الى منازلهن في المساء، ولكن ليس قبل أن تصدر إليهن أوامر بالعودة الى مركز قيادة اﻷمن في اليوم التالي. |
A similar pattern may be followed by the less developed regions but not before the middle of the next century. | UN | وقد تتبع المناطق اﻷقل تقدما نمطا مماثلا ولكن ليس قبل منتصف القرن القادم. |
A similar pattern may be followed by the less developed regions but not before the middle of the next century. | UN | وقد تتبع المناطق اﻷقل تقدما نمطا مماثلا ولكن ليس قبل منتصف القرن القادم. |
Yeah, but not until you had to, right? | Open Subtitles | أجل، ولكن ليس قبل أن تضطر لإخباري، صحيح؟ |
If she is willing, an employed woman may start working before the end of the legally prescribed leave, but not earlier than 45 days from the day of childbirth. | UN | ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل. |
Authorizes the international transaction log administrator to deny or suspend registry system operations with the international transaction log in the event of non-payment of the fee by the Party, although not earlier than four months after the beginning of the relevant calendar year, subject to at least two reminders having been given to the Party and consultation having taken place with the Party concerned prior to the final reminder; | UN | 12- يأذن لمدير سجل المعاملات الدولي برفض أو تعليق عمليات نظام التسجيل في سجل المعاملات الدولي في حالة عدم سداد الطرف للرسوم، ولكن ليس قبل مرور أربعة أشهر على بداية السنة التقويمية ذات الصلة، رهناً بتوجيه تذكيرين على الأقل إلى الطرف المعني والتشاور مع هذا الطرف قبل التذكير الأخير؛ |
In the evening they were sent home, but not before being ordered to report back to security headquarters the next day. | UN | وأرسلن الى منازلهن في المساء، ولكن ليس قبل أن تصدر إليهن أوامر بالعودة الى مركز قيادة اﻷمن في اليوم التالي. |
The table that should have known to RSVP regrets... but not before sending something nice off the registry. | Open Subtitles | الطاولة التي يجب أن تُعرف بندم الدعوة ولكن ليس قبل إرسال شيء لطيف من المحزن. |
but not before he got a shot off that killed you. | Open Subtitles | ولكن ليس قبل أن يحصل على اطلاق النار قبالة التي قتلتك. |
Yeah, but not before he showed it to you, which means he's not a snitch. | Open Subtitles | بلى، ولكن ليس قبل عرضها عليكِ وهو ما يعني أنّه ليس واش. |
I have a doctor who can check us both out, but not before you tell me what I need to know. | Open Subtitles | لدي الطبيب الذي يمكن أن تحقق لنا على حد سواء خارج، ولكن ليس قبل أن تقول لي ما تحتاج إلى معرفته. |
I was able to shut the hack down, but not before they got all three of your clients' files. | Open Subtitles | وكنت قادرا على اغلاق الإختراق أسفل، ولكن ليس قبل أن حصلت على كل ثلاثة ملفات عملائك. |
They pulled it, but not before it got 12,000 hits. | Open Subtitles | لقد قاموا بحجبه ولكن ليس قبل أن يحظى ب12 الف مشاهدة |
but not before I watch you burned to death. | Open Subtitles | ولكن ليس قبل أن اراك تحترق حتى الموت |
They will arrive, but not before three weeks have passed. | Open Subtitles | وسيأتون ولكن ليس قبل أن تمر ثلاثة اسابيع |
If you want the street side of the business, it'll happen, but not until I say so. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في العمل في الشارع سيحدث، ولكن ليس قبل موافقتي. |
Okay, but not until I show you... how to handle this. | Open Subtitles | موافق، ولكن ليس قبل أن أريك... كيفية التعامل مع هذا. |
I know where l can find some but not until dark. | Open Subtitles | أعلم أين يمكننا ايجاد البعض ولكن ليس قبل أن يحل الظلام. |
Marriage is to be dissolved also by common agreement of both spouses but not earlier than one year after the conclusion of marriage. | UN | ويتعين أيضا حل الزواج بالاتفاق المشترك بين الزوجين ولكن ليس قبل مضي عام واحد بعد عقد الزواج. |
Authorizes the international transaction log administrator to deny or suspend registry system operations with the international transaction log in the event of non-payment of the fee by the Party, although not earlier than four months after the beginning of the relevant calendar year, subject to at least two reminders having been given to the Party and consultation having taken place with the Party concerned prior to the final reminder; | UN | 12- يأذن لمدير سجل المعاملات الدولي برفض أو تعليق عمليات نظام التسجيل في سجل المعاملات الدولي في حالة عدم سداد الطرف للرسوم، ولكن ليس قبل مرور أربعة أشهر على بداية السنة التقويمية ذات الصلة، رهناً بتوجيه تذكيرين على الأقل إلى الطرف المعني والتشاور مع هذا الطرف قبل التذكير الأخير؛ |
In such case the Agreement shall expire 30 days after the day when the other Party receives notification, but no earlier than the day on which the last national contingent returns to its own country from an international peace operation in which the Battalion is participating. | UN | وفي هذه الحالة، ينتهي أجل الاتفاق بعد مضي ثلاثين يوما من تاريخ استلام الطرف اﻵخر لﻹخطار، ولكن ليس قبل اليوم الذي ترجع فيه آخر وحدة وطنية إلى بلدها بعد عملية السلام الدولية التي تشارك فيها الكتيبة. |
Increasingly complex majority-minority dynamics are shaping the democratization prospects of a number of countries, and could influence democracy’s durability as a system of government. Thailand’s experience suggests that efforts to subvert the system by thwarting the will of the majority may ultimately be fruitless, though not before imposing extremely high costs on everyone. | News-Commentary | ان دينامية الاغلبية-الاقلية التي تزداد تعقيدا تعمل على تشكيل افاق الديمقراطية في العديد من البلدان ويمكن ان تؤثر في بقاء الديمقراطية كنظام حكم . ان التجربة التايلندية توحي ان جهود تخريب النظام عن طريق احباط ارادة الاغلبية يمكن في نهاية المطاف ان تكون بلا نتيجة ولكن ليس قبل ان يدفع الجميع ثمنا غاليا بسببها. |
Conscientious objection must be declared in a substantiated statement to be submitted to the military authorities within 30 days of receipt of a conscription order or — in the case of reservists liable to call—up for war games — by 31 January of the calendar year but no sooner than two years after performing active military service. | UN | وينبغي اعلان استنكاف الضمير ببيان مدعّم بالدليل ليقدم إلى السلطات العسكرية خلال ٠٣ يوماً من تسلم أمر التجنيد، أو - في حال الاحتياطيين المعرضين للاستدعاء للمناورات العسكرية - في موعد لا يتجاوز ١٣ كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية ولكن ليس قبل سنتين بعد تأدية الخدمة العسكرية الفعلية. |