Kind of like what you're doing, which is completely understandable but just really crappy timing for me and my problems. | Open Subtitles | نوع من مثل ما كنت تفعل، وهذا أمر مفهوم تماما ولكن مجرد توقيت كربي حقا بالنسبة لي ومشاكلي. |
My platonic coworker buddy, who's a girl, but just a friend. | Open Subtitles | بلدي الأصدقاء زميل أفلاطوني، الذي هو فتاة، ولكن مجرد صديق. |
It's amazing, it can pump 1,800 gallons of blood each and every day but just a tiny tear in the tiniest artery, and poof you're gone. | Open Subtitles | انه امر مدهش فهو يضخ 1800 غالون من الدم في كل يوم ولكن مجرد قطرة مجهرية,في اصغر شريان واذا بك في عداد الاموات |
but the mere fact that persons unknown had access to the property is more than enough to introduce an element of doubt. | Open Subtitles | ولكن مجرد حقيقة ، أن شخصا مجهولا كان قد اقترب من ممتلكاتهم وهذه اكثر من كافية لنبدأ بالشك |
but merely the ability to fall arse over tit in the mud. | Open Subtitles | ولكن مجرد القدرة على سقوط الحمار على حلمة الثدي في الوحل. |
but the fact of their employment also has important benefits. | UN | ولكن مجرد حصولهن على عمل له أيضا فوائد هامة. |
The report is not an investigative report, but simply a description of what, in the view of the de facto Gaza authorities, the situation currently is in the Gaza Strip. | UN | ولا يعتبر التقرير تقريراً تحقيقياً، ولكن مجرد وصف لما تراه سلطات الأمر الواقع في غزة عن الوضع الحالي في قطاع غزة. |
I think you're gonna be okay, but just to be safe, we should schedule a follow-up in, say, | Open Subtitles | أعتقد أنك ستعمل يكون حسنا، ولكن مجرد أن تكون آمنة، علينا أن جدولة المتابعة في، ويقول، |
but just point me in the direction of a table, and I will clear it off. | Open Subtitles | أرى فقط الأشكال. ولكن مجرد نقطة لي في أتجاه طاولة، |
Kara, I know Livewire's a sore spot for you, but just get a grip. | Open Subtitles | كارا، وأنا أعلم من ايف واير نقطة حساسة بالنسبة لك، ولكن مجرد الحصول على قبضة. |
but just think about it,'cause it could be fun. | Open Subtitles | ولكن مجرد التفكير في ذلك، لأنه يمكن أن يكون متعة. |
I know you're all concerned, but just sit tight. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكم جميعا المعنية، ولكن مجرد الجلوس مشددة. |
I don't know what's going on with you but just stop it. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هو يحدث معك ولكن مجرد وقفها. |
but just look how quickly she forgets. | Open Subtitles | ولكن مجرد إلقاء نظرة كيف أنها سرعان ما ينسى. |
I know, but just the fact that your dad wants to help me matters more than getting the job. | Open Subtitles | وأنا أعلم، ولكن مجرد حقيقة أن والده هو يساعدني هو أكثر أهمية من العمل نفسه. |
You can't control your trouble, but just coming here at night, You're already starting to manage it. | Open Subtitles | لايمكنك التحكم باضطرابك ولكن مجرد المجيئ هنا في الليل |
For example, a pending application for a particular job is a current interest, but the mere possibility that one might apply for such a job in the future is not a conflict of interest. Procedures | UN | فأي طلب قيد النظر لشغل وظيفة معينة، مثلاً، هو مصلحة في الوقت الراهن، ولكن مجرد إمكانية أن يتقدم المرء لشغل تلك الوظيفة في المستقبل لا يعد تضارباً في المصالح. |
For example, a pending application for a particular job is a current interest, but the mere possibility that one might apply for such a job in the future is not a conflict of interest. Procedures | UN | فأي طلب قيد النظر لشغل وظيفة معينة، مثلاً، هو مصلحة في الوقت الراهن، ولكن مجرد إمكانية أن يتقدم المرء لشغل تلك الوظيفة في المستقبل لا يعد تضارباً في المصالح. |
The deferred payment agreements did not constitute a new agreement, but merely arrangements for the deferred payment of existing obligations of Iraq. | UN | أما اتفاقات الدفع المؤجل فلا تشكل اتفاقاً جديداً ولكن مجرد ترتيبات للدفع المؤجل لالتزامات العراق القائمة. |
but merely responding to this appeal is not enough. | UN | ولكن مجرد تلبية هذا النداء ليس كافياً. |
but the fact that these events can occur gives a clear idea of the seriousness of the situation we are facing in Amazonia. | UN | ولكن مجرد إمكان وقوع هذه اﻷحداث يعطي فكرة واضحة عن خطورة الحالة التي نواجهها في منطقة اﻷمازون. |
Consequently it does not represent an increase in the overall costs, but simply a deferral of the activities to 2014. | UN | وبالتالي فإنها لا تمثل زيادة في التكاليف الإجمالية، ولكن مجرد تأجيل للأنشطة المقررة لعام 2014. |
The aim should not be to destroy the market but simply to construct a social market economy. | UN | وينبغي ألا يكون الهدف هو تدمير السوق ولكن مجرد بناء اقتصاد السوق الاجتماعي. |