ويكيبيديا

    "ولكن معدل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but the rate
        
    • rate has
        
    • the rate of
        
    The 1990 figure gives an implied goal for the year 2000 of about 15 per cent. But, the rate of decline in child malnutrition observed so far has not been fast enough to achieve that target. UN ويعطي رقم عام ١٩٩٠ هدفا ضمنيا قدره نحو ١٥ في المائة يتوخى تحقيقه في عام ٢٠٠٠، ولكن معدل الانخفاض في سوء التغذية بالنسبة لﻷطفال حتى اﻵن لم يكن بالسرعة الكافية لتحقيق ذلك الهدف.
    In recent years, the level of infant mortality in particular has not risen, but the rate of its decline has diminished considerably: UN وفي السنوات الأخيرة، لم يسجل مستوى وفيات الرُضع بالذات ارتفاعاً، ولكن معدل انخفاضه تضاءل بدرجة ملموسة:
    Elsewhere, the numbers of extremely poor have mostly increased or remained roughly constant, but the rate of poverty has begun to decline. UN وفي أماكن أخرى، تزايدت أعداد الذين يعيشون في فقر مدقع بصفة عامة أو ظلت ثابتة تقريبا، ولكن معدل الفقر بدأ في الانخفاض.
    18. The incidence of poverty has decreased in all countries of the region over the past two to three decades, but the rate of decline has slowed in some countries in recent years. UN ١٨ - وقد تقلصت حالات الفقر بكافة بلدان المنطقة خلال الفترة الممتدة من العقدين الماضيين إلى العقود الثلاثة الماضية، ولكن معدل هذا التقلص قد تباطأ ببعض البلدان في السنوات اﻷخيرة.
    The death rate has gone down, but the incidence could rise. UN فقد انخفض معدل الوفيات ولكن معدل الإصابات يمكن أن يرتفع.
    Available data show that there has been some improvement in reducing child malnutrition at the global level, but the rate of improvement has decreased significantly in the 1990s compared to the 1980s. UN ويتضح من البيانات المتاحة أنه قد طرأ شيء من التحسن في تقليل سوء التغذية لدى اﻷطفال على المستوى العالمي، ولكن معدل التحسن انخفض كثيرا في التسعينات بمقارنتها بالثمانينات.
    21. Recent global statistics show that women continue to increase their share of managerial positions but the rate of progress is slow and uneven. UN 21 - توضح الإحصاءات العالمية الأخيرة بأن النساء يواصلن زيادة نصيبهن من المناصب الإدارية ولكن معدل التقدم بطيء ومتفاوت.
    In this stage, 74 per cent of the pupils in the seventh year progressed to the ninth year, but the rate of transfer to secondary education at national level was no greater than 43.8 per cent by June 1997. UN وفي هذه المرحلة، ينتقل 74 في المائة من التلاميذ المسجلين في الصف السابع الى الصف التاسع، ولكن معدل الانتقال الى المرحلة الثانوية على المستوى الوطني لم يتجاوز 43.8 في المائة في حزيران/يونيه 1997.
    It was also noted that an increasing number of Governments requested technical cooperation projects but the rate of implementation of these projects was low and the staff dealing with them required more substantive backstopping and expertise in project formulation. UN ولوحظ أيضا أن هناك عددا متزايدا من الحكومات طلب تقديم مشاريع تتعلق بالتعاون التقني ولكن معدل تنفيذ هذه المشاريع كان منخفضا ويحتاج الموظفون المعنيون بالمشاريع إلى قدر أكبر من الدعم الفني والخبرة الفنية في مجال وضع المشاريع.
    6. In 2013 the Palestinian labour force expanded further by 3.7 per cent, but the rate of labour force participation remained unchanged at 43.6 per cent. UN 6- وفي عام 2013، سجلت قوة العمل الفلسطينية مزيداً من التوسع بنسبة 3.7 في المائة، ولكن معدل مشاركة قوة العمل ظل كما هو حيث بلغ 43.6 في المائة.
    Fuels derived from palm oil, jatropha and other cellulosic biofuels have also become commercialized, but the rate of market penetration has been slow due to the high costs involved and new and underdeveloped technology. UN وقد أصبح الوقود المستخرج من زيت النخيل والجاتروفا وغيره من الوقود الأحيائي السليلوزي يُباع بدوره في الأسواق، ولكن معدل اختراق الأسواق كان بطيئاً بسبب ارتفاع التكاليف وكون التكنولوجيا المستخدمة جديدة وغير متطورة.
    Solid increases in payroll employment at the start of the year contributed to a general sense of confidence. but the rate of increase in payroll employment fell in March to less than half of the rate recorded in previous months, and the number of workers claiming unemployment benefits recently jumped to a four-month high. News-Commentary والواقع أن الزيادات الثابتة في العمالة المثبتة في بداية العام ساهمت في خلق شعور عام بالثقة. ولكن معدل الزيادة في العمالة الثابتة هبط في شهر مارس/آذار إلى أقل من نصف المعدل المسجل في أشهر سابقة، ومؤخراً قفز عدد العمال المطالبين بإعانات البطالة إلى أعلى مستوى له منذ أربعة أشهر.
    The dollar value of world exports grew at the average annual rate of 5.8 per cent in the 1990s as a whole, but the rate of its growth slowed in the second half of the decade, reaching only 2.4 per cent.24 Exports from developing countries fared better, showing an 8.1 per cent average annual growth rate. UN وتزايدت قيمة الصادرات العالمية بالدولار بمعدل سنوي وسطي بلغ 5.8 في المائة على امتداد التسعينات، ولكن معدل نموها تباطأ في النصف الثاني من العقد ولم يتجاوز 2.4 في المائة().
    The country's human development index (HDI) has consistently risen over the past 25 years or so, but the rate of improvement has been slow relative to many countries (UNDP/HDR, various years). UN وقد ارتفع باطراد مؤشر التنمية البشرية في البلد على مدى الـ25 سنة الماضية تقريبا، ولكن معدل التحسن كان بطيئا بالنسبة لكثير من البلدان (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/تقرير التنمية البشرية، عدة سنوات).
    109. Significant improvements in net enrolment ratio in primary education: The continent recorded significant progress in educating its children during 1990 to 2004, but the rate of progress is not enough to achieve the goal of universal primary education by 2015. UN 109- تحسُّن كبير في صافي معدل الالتحاق بالمرحلة الابتدائية: سجلت القارة تقدماً هاماً في تعليم أطفالها خلال الفترة من 1990 إلى 2004، ولكن معدل التقدم ليس كافياً لتحقيق الهدف المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    A number of developing countries have also been able to diversify away from unprocessed commodities into higher-value-added resource-based or labour-intensive products, but the rate of growth in world demand for these products varies and they may not offer opportunities for sustained export growth. UN كما تمكن عدد من البلدان النامية من تنويع منتجاتها المصدّرة بعيداً عن الاعتماد على سلع أساسية غير مجهزة إلى منتجات ذات قيمة مضافة أعلى قائمة على الموارد أو كثيفة الاعتماد على اليد العاملة، ولكن معدل النمو في الطلب العالمي على هذه المنتجات يتباين وبالتالي فإنها قد لا تتيح فرصاً لتحقيق نمو مستدام في الصادرات.
    Periods of rapid growth in lending are often associated with construction booms, partly because real-estate assets are relatively easy to post as collateral for loans. but the rate of productivity growth in construction is low, and the value of many credit-fueled projects subsequently turns out to be low or negative. News-Commentary ويجد الباحثان أيضاً تأثيراً آخر مثيراً للفضول. ففي أغلب الأحوال ترتبط فترات النمو السريع للإقراض بطفرات البناء، ويرجع هذا جزئياً إلى حقيقة مفادها أن الأصول العقارية يسهل نسبياً استخدامها كضمانات للقروض. ولكن معدل نمو الإنتاجية في البناء منخفض، وعلى هذا فقد يتبين أن قيمة العديد من المشاريع التي يغذيها الائتمان منخفضة أو حتى سلبية.
    Employment in the US is growing, but the rate of workforce participation remains subdued and the economy has yet to attain the 6-7% growth rates usually recorded in a post-recession rebound. The US, Europe, and Japan are likely to experience continued sluggish performance, inhibiting China’s export growth. News-Commentary ويشهد تشغيل العمالة في الولايات المتحدة بعض النمو، ولكن معدل المشاركة في قوة العمل يظل متواضعا، ولم يحقق الاقتصاد بعد معدل النمو بنسبة 6% إلى 7%، والذي يسجل عادة في فترات الارتداد بعد الركود. ومن المرجح أن يستمر تباطؤ الأداء في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان، وهو ما من شأنه أن يثبط نمو صادرات الصين.
    The birth rate has risen again in recent years. UN ولكن معدل المواليد ارتفع مرة أخرى في السنوات القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد