ويكيبيديا

    "ولكن ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but it should be
        
    • but should be
        
    • but they should
        
    • but that
        
    • but must be
        
    • but we should
        
    • but which must
        
    • but I should
        
    • but I have to
        
    • but in
        
    • but we must
        
    • but it needs to
        
    This is currently being done on an ad hoc basis, but it should be made an official duty. UN وهذه الأمور يجري القيام بها حاليا حسب معطيات كل حالة، ولكن ينبغي أن تصبح مهمة رسمية.
    The average annual number of complaints brought before the Committee is 14, which is perhaps not a very high figure, but it should be kept in mind that the Icelandic population is only 266,000 people. UN ويبلغ متوسط عدد الشكاوى التي تُعرض على اللجنة سنويا ٤١ شكوى، وهو عدد قد لا يكون مرتفعا جدا ولكن ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن عدد سكان ايسلندا ٠٠٠ ٦٦٢ نسمة فحسب.
    Custody in any case should not be a land issue but should be determined on the basis of the best interests of the child. UN وأضافت أن الحضانة على أية حال ينبغي ألا تكون مسألة تتعلق بالأرض ولكن ينبغي أن تتقرر على أساس أفضل المصالح بالنسبة للطفل.
    Efforts by the latter were necessary in addressing humanitarian concerns, but they should not overlap with the existing mechanism. UN وتعتبر الجهود التي تبذلها المنظمة ضرورية لمعالجة الشواغل الإنسانية، ولكن ينبغي أن لا تتداخل مع الآلية القائمة.
    but it should be clear that not every measure taken in pursuit of such a policy should be accepted as legitimate regardless of the ground of distinction made or the nature of the right conferred. UN ولكن ينبغي أن يكون من الواضح أنه لا يجوز قبول كل تدبير يتخذ لتنفيذ سياسات من هذا القبيل على أنه تدبير مشروع بصرف النظر عن سبب التفرقة أو طبيعة الحق الممنوح.
    but it should be clear that the result of this effort should be reviewed by the General Assembly, which is the only body that can take a decision on reform. UN ولكن ينبغي أن نوضح أن نتائج هذا الجهد ستنظر فيه الجمعية العامة، وهي الهيئة الوحيدة التي يمكنها اتخاذ قرار بشأن الإصلاح.
    States parties were free to attempt such an approach but it should be left to the discretion of individual Governments. UN وللدول الأطراف حرية محاولة اتباع مثل هذه النهج ولكن ينبغي أن يترك الأمر لتقدير فرادى الحكومات.
    It should not be easy to replace a new permanent member, but it should be possible without going through the full procedure of changing the Charter. UN وينبغي ألا يكون استبدال عضو دائم جديد أمرا يسيرا، ولكن ينبغي أن يكون ممكنا بدون اللجوء إلى الإجراءات تغيير الميثاق.
    Member States should analyse those proposals in detail, but it should be borne in mind that the Secretariat could not address those issues without a decision by the Member States. UN وينبغي أن تدرس الدول الأعضاء تلك المقترحات بالتفصيل، ولكن ينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه ليس بمقدور الأمانة العامة التصدي لتلك المسائل بدون قرارات تتخذها الدول الأعضاء.
    The result of this analysis will be widely disseminated to Member States, but should be further deepened in order to better understand the multifaceted relationship between public administration and the implementation of the Millennium goals. UN وستوزع نتائج هذا التحليل، على نطاق واسع، على الدول الأعضاء، ولكن ينبغي أن يتسم التحليل بمزيد من العمق للوصول إلى فهم أفضل للروابط المتعددة الجوانب ما بين الإدارة العامة وبلوغ أهداف الألفية.
    However, at the end of the day, both the Declaration and the road map should not remain documents but should be implemented in their entirety. UN ولكن، في نهاية المطاف، ينبغي للإعلان والدليل التفصيلي كليهما ألا يظلا وثيقتين ولكن ينبغي أن ينفذا بأكملهما.
    This information could be attached to the report, or in a separate note or brochure, but should be presented in a consolidated form suitable for Governments to transmit directly to universities in their countries. UN وقيل إن هذه المعلومات يمكن أن ترفق بالتقرير في مذكرة منفصلة أو كراس منفصل، ولكن ينبغي أن تقدم في شكل موحد مناسب لاضطلاع الحكومات بإحالة هذه المعلومات مباشرة، الى جامعات بلدانها.
    Their objectives were different, but they should be complementary to those of UNCTAD and the Conference, and mutually reinforcing. UN وأهداف تلك المؤسسات مختلفة، ولكن ينبغي أن تكون مكملة لأهداف الأونكتاد والمؤتمر، وأن يعزز بعضها البعض.
    but they should also be given space to preserve their identities and keep their roots alive. UN ولكن ينبغي أن تُعطى أيضا الحيز للمحافظة على هوياتها وللإبقاء على جذورها.
    Some traditional leaders have openly stated that women and men are equal but that men should have `higher'rights than women. UN وقد قال بعض الزعماء التقليديين صراحة أن النساء والرجال متساوون ولكن ينبغي أن يتمتع الرجال بحقوق ' أعلى` من النساء.
    The announcement of budget allocations for specific social needs is an important step but must be put into practice. UN وتعتبر بنود الميزانية المخصصة لاحتياجات اجتماعية محددة تدبيراً هاماً، ولكن ينبغي أن تترجم إلى واقع عملي.
    I do not intend to go into details of this issue here now, but we should carefully follow it because of unfinished scientific debate and pay attention to the costs and benefits of our future decisions. UN ولا أنوي الدخول في تفاصيل هذه المسألة هنا الآن، ولكن ينبغي أن نتتبعها بدقة لعدم اكتمال المناقشات العلمية بشأنها وأن نولي الاهتمام للتكاليف والمزايا المترتبة على ما نتخذه من قرارات في المستقبل.
    Such processual questions cut to the core of the right to participate — traditionally confined to the right to participate in government, See, Steiner, op. cit., note 42. but which must, given the phenomenal increase in the power and scope of operations of MLIs, be extended to cover them too. UN وتصب هذه المسائل الإجرائية في صميم حق المشاركة، الذي كان ينحصر تقليدياً في حق المشاركة في الحكومات(89)، ولكن ينبغي أن يُوسع ليشمل كذلك المؤسسات المتعددة الأطراف، نظراً للزيادة الهائلة في قوتها ونطاق عملياتها(90).
    Still terminal, but I should be over it in a few weeks. Open Subtitles لا تزال المحطة، ولكن ينبغي أن تكون أكثر من ذلك في غضون بضعة أسابيع.
    It's been very nice meeting you all, but I have to go. Open Subtitles كان من دواعي السرور مقابلتكم ولكن ينبغي أن أذهب
    but in cases where criminal activities come into play, accountability should always be the guiding principle. UN ولكن ينبغي أن تكون المساءلة دوما هي المبدأ التوجيهي في القضايا التي تنطوي على أفعال جنائية.
    We will not be sidetracked from the ultimate prize of self-reliance, but we must be assured of the vital support of the international community. UN ولن ننصرف عن الهدف النهائي المتمثل في الاعتماد على الذات، ولكن ينبغي أن نطمئن إلى الدعم الحيوي من جانب المجتمع الدولي.
    but it needs to continue to be a focus of our efforts in the future. UN ولكن ينبغي أن نواصل تركيز جهودنا على هذه المسألة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد