ويكيبيديا

    "وللاتفاق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to agree on
        
    • and agree on
        
    • and to agree upon
        
    • agreeing
        
    • to agree on the
        
    Frequent and regular meetings are held to discuss matters affecting their respective activities and to agree on mutual assistance. UN وتعقد اجتماعات متكررة ومنتظمة لمناقشة المسائل التي تؤثر على أنشطة كل منهما وللاتفاق على المساعدة المتبادلة.
    In a spirit of cooperation, UNOMIG and the force has held frequent and regular meetings to discuss matters affecting their respective activities and to agree on mutual assistance. UN وفي روح من التعاون، عقدت بعثة المراقبين وقوات حفظ السلام اجتماعات متكررة ومنتظمة لمناقشة المسائل التي تؤثر على أنشطة كل منهما وللاتفاق على المساعدة المتبادلة.
    The time has come to go beyond ad hoc responses and to agree on a clear legal and institutional framework for protecting internally displaced persons. UN ولقد آن الأوان لتجاوز الاستجابات المخصصة وللاتفاق على إطار قانوني ومؤسسي واضح لحماية المشردين داخليا.
    8. The Panel agreed that a step-by-step process was required to continue the high-level policy dialogue on forests and agree on practical goals as well as concrete dates to achieve those goals. UN ٨ - ووافق الفريق على أنه يلزم القيام بعملية متدرجة خطوة خطوة لمواصلة الحوار على مستوى رفيع بشأن السياسات المتعلقة بالغابات، وللاتفاق على اﻷهداف العملية وكذلك على مواعيد محددة لتحقيق تلك اﻷهداف.
    The Paris Pact Policy Consultative group met in Vienna on 12 October 2004 to review action priorities for Central Asia and the Russian Federation, and agree on joint measures to be conducted in 2005. UN وقد اجتمع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس في فيينا في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لاستعراض أولويات الاجراءات المتعلقة بآسيا الوسطى والاتحاد الروسي وللاتفاق على التدابير المشتركة التي ستتخذ في عام 2005.
    We believe this event will offer an opportunity for member States to review progress in implementing the Treaty's provisions, to renew their commitments to the principles and purposes of the Treaty, and to agree upon means and measures to strengthen the Treaty in all its aspects. UN ونعتقد أن هذا الحدث سيتيح فرصة للدول الأعضاء لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام المعاهدة ولتجديد التزاماتها بمبادئ المعاهدة وأغراضها وللاتفاق على وسائل وتدابير لتعزيز المعاهدة بجميع جوانبها.
    It is therefore time to reaffirm our commitment to existing principles and to agree on some new strategies to address these threats. UN ولذلك آن الأوان لإعادة تأكيد التزامنا بالمبادئ القائمة وللاتفاق على بعض الاستراتيجيات الجديدة للتصدي لهذه التهديدات.
    They are expected to meet again later this year to assess the feasibility of the framework and the progress achieved in the implementation of the specific programmes and to agree on new areas of cooperation. UN ومن المتوقع أن يجتمع الجانبان مرة ثانية في أواخر هذا العام لتقييم جدوى اﻹطار والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج المحددة، وللاتفاق على مجالات جديدة للتعاون.
    The meeting was part of the Secretary-General's ongoing effort to continue the dialogue between the United Nations and regional organizations and to agree on ways and means of enhancing cooperation. UN وكان الاجتماع جزءا من الجهد الجاري لﻷمين العام لمواصلة الحوار بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وللاتفاق على طرق ووسائل زيادة التعاون.
    The meeting was part of the Secretary-General's ongoing effort to continue the dialogue between the United Nations and regional organizations and to agree on ways and means of enhancing cooperation. UN وكان الاجتماع جزءا من جهـــود اﻷمين العـــام المستمرة لمواصلة الحوار بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وللاتفاق على سبل ووسائل تعزيز التعاون.
    A further meeting of the quadripartite committee will be held in the autumn of 1995 and will have as its main objective to identify those projects which remain of vital importance to the affected population and to agree on ways to ensure their funding. UN وسيعقد اجتماع آخر للجنة الرباعية في خريف عام ١٩٩٥ وسيكون الهدف الرئيسي منه هو التعرف على تلك المشاريع التي ما زالت ذات أهمية حيوية بالنسبة للسكان المتضررين وللاتفاق على سبل تضمن تمويلها.
    Pakistan believes it is time to re-build the international consensus on both disarmament and nonproliferation and to agree on effective and nondiscriminatory processes to promote both. UN باكستان تؤمن بأن الوقت قد حان لبناء توافق آراء دولي على نزع السلاح وعدم الانتشار كليهما، وللاتفاق على عمليات فعالة غير تمييزية للنهوض بكليهما.
    52. A partners' meeting was held in Monrovia on 12 and 13 July to assess the Government's performance during its first six months in office and to agree on the way forward for Liberia's recovery, reconstruction and development. UN 52 -عُقد اجتماع للشركاء في مونروفيا يومي 12 و 13 تموز/يوليه لتقييم أداء الحكومة خلال الستة أشهر الأولى من ولايتها، وللاتفاق على الخطوات المقبلة لإنعاش ليبريا وتعميرها وتنميتها.
    At the beginning of the 2007 session, the Conference should consider to making a formal decision or decisions on the establishment of subsidiary bodies, working groups or expert groups to negotiate issues that are ripe for this, and to agree on a schedule of activities which would provide for substantive discussion on all other issues on the Conference agenda. UN وفي مستهل دورة عام 2007، ينبغي للمؤتمر أن ينظر في اتخاذ قرار رسمي أو قرارات رسمية بشأن إنشاء الهيئات الفرعية، والأفرقة العاملة أو أفرقة الخبراء للتفاوض حول المسائل الناضجة لهذا، وللاتفاق على جدول زمني للأنشطة، يمهِّد لمناقشة موضوعية حول جميع المسائل الأخرى الواردة في جدول أعمال المؤتمر.
    Finally, we support discussion of the issue of humanitarian intervention to clarify terms such as “humanitarian crisis”, and to agree on criteria and a legal framework for any enforcement action on the basis of the United Nations Charter. UN وأخيرا، فإننا نؤيد مناقشة مسألة التدخل اﻹنساني لتوضيح عبارات مثل " اﻷزمة اﻹنسانية " ، وللاتفاق على معايير وعلى إطار عمل قانوني ﻷي تدبير من تدابير اﻹنفاذ استنادا إلى ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Action: The AWG-KP will be invited to consider possible approaches targeting sectoral emissions, and agree on further work on these matters in the light of its consideration of further commitments by Annex I Parties as referred to in paragraph 12 above. Consideration of relevant methodological issues UN 20- الإجراء: سيُدعَى الفريق العامل المخصص للنظر في النهج الممكن اتباعها لاستهداف الانبعاثات القطاعية، وللاتفاق على ما يجب القيام به من عمل إضافي بشأن هذه المسائل في ضوء نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول على النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه.
    The alumni meeting was held in Baku in May 2013, with a view to providing an opportunity for fellows to meet in person, discuss their experiences and contribution as advocates for dialogue and understanding between the Western and Muslim worlds, and agree on the creation of a loose but vibrant network of committed emerging leaders. UN وعُقد اجتماع الخريجين في باكو في أيار/مايو 2013، بهدف توفير الفرصة للزملاء للالتقاء شخصيا ومناقشة تجاربهم ومساهماتهم كدعاة للحوار والتفاهم بين العالمين الغربي والإسلامي، وللاتفاق على إنشاء شبكة فضفاضة ولكنها نشطة من القادة الناشئين الملتزمين.
    The Global Fund, the World Bank and other parts of the UN system, and other multilateral institutions and international partners will engage in a process to identify procurement and supply management bottlenecks, and to agree upon concrete steps for the harmonization and alignment of procurement and supply management policies and procedures. UN * يُجري الصندوق العالمي والبنك الدولي وأجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليين عملية لتحديد عوائق إدارة المشتريات والإمدادات، وللاتفاق على خطوات ملموسة لتنسيق ومواءمة سياسات وإجراءات إدارة المشتريات والإمدادات.
    18. The Global Fund, the World Bank and other parts of the United Nations system, and other multilateral institutions and international partners will engage in a process to identify procurement and supply management bottlenecks, and to agree upon concrete steps for the harmonization and alignment of procurement and supply management policies and procedures. UN 18 - يقوم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي وجهات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات متعددة الأطراف وشركاء دوليون آخرون، بالمشاركة في عملية لتحديد الاختناقات في إدارة الإمدادات والمشتريات، وللاتفاق على خطوات ملموسة من أجل اتساق وتنسيق سياسات وإجراءات إدارة الإمدادات والمشتريات.
    The President said that in his consultations he had heard widespread support from Parties for launching a process under the Convention to conduct negotiations on the future climate change regime and for agreeing on an agenda for these negotiations. UN وأضاف قائلاً إنه قد لمس في المشاورات التي أجراها تأييداً واسع النطاق من الأطراف لإطلاق عملية في إطار الاتفاقية لإجراء مفاوضات بشأن مستقبل نظام تغير المناخ وللاتفاق على جدول أعمال لتلك المفاوضات.
    In order to agree on the distribution of seats, it is important that agreement be reached on the overall size of the Council. UN وللاتفاق على توزيع المقاعد، من المهم التوصل إلى اتفاق بشأن الحجم الكلي للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد