ويكيبيديا

    "وللتوصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in reaching
        
    • and to reach
        
    • in order to arrive at
        
    • and reach
        
    • and reaching
        
    • in order to reach
        
    • obtain their
        
    • for finding
        
    • and to generate
        
    • and to find
        
    in reaching this decision, the Committee must take into account all relevant considerations, pursuant to paragraph 2 of article 3, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN وللتوصل إلى هذا القرار، يجب أن تراعي اللجنة جميع الاعتبارات ذات الصلة، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٣، بما فيها وجود نمط مستمر من انتهاكات حقوق اﻹنسان الفادحة أو الصارخة أو الجماعية.
    in reaching an equitable balance of interests, the facts have to be established and all the relevant factors and circumstances weighed. UN وللتوصل إلى توازن عادل للمصالح، يجب إثبات الوقائع والتفكير مليا في جميع العوامل والظروف ذات الصلة بالموضوع.
    There are several measures which Pakistan is prepared to discuss and to reach agreement on. UN وإن باكستان مستعدة لمناقشة العديد من التدابير وللتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    6. in order to arrive at these estimates of inflation, four inflation factors for each location are adopted for each year: UN وللتوصل إلى تقديرات التضخم هذه، تعتمد لكل موقع أربعة عوامل تضخم لكل سنة وهي:
    We believe that the only way to move forward and reach a solution as soon as possible is by upholding the commitments that both sides have undertaken in the presence of the Secretary-General. UN ونرى أن الطريق الوحيد للمضي قدما وللتوصل إلى حل في أقرب وقت ممكن هو احترام الالتزامات التي تعهد بها الجانبان في حضور الأمين العام.
    The United Nations and the broader international community have spent much time and other resources over two decades identifying, defining and reaching a common understanding on major challenges to global society. UN إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة كرسا الكثير من الوقت والموارد الأخرى، على مدى عقدين، لتحديد وتعريف التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع العالمي وللتوصل إلى فهم مشترك بشأنها.
    in order to reach its conclusion the Committee must take into account all relevant considerations, including the existence in the State concerned of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN وللتوصل إلى هذا القرار، يجب على اللجنة أن تأخذ في حسبانها جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في الدولة.
    Starting in January 2001, when his ex-wife left Spain for good with their daughters, the author made numerous attempts to keep in contact with the children, obtain their return and meet their material and emotional needs. UN وابتداء من كانون الثاني/يناير 2001، عندما غادرت زوجته السابقة إسبانيا نهائياً مع ابنتيهما، بذل صاحب البلاغ محاولات عديدة للبقاء على اتصال بابنتيه، وللتوصل إلى إعادتهما ولتلبية احتياجاتهما المادية والعاطفية.
    2.5 in reaching his decision, the judge carefully evaluated and weighed all the available evidence. UN 2-5 وللتوصل إلى هذا القرار، عمد القاضي إلى تقييم جميع الأدلة المتاحة وتقديرها بعناية.
    in reaching this decision, the Committee must take into account all relevant considerations, pursuant to paragraph 2 of article 3, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN وللتوصل إلى هذا القرار، يجب على اللجنة أن تأخذ في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٣، بما في ذلك وجود نمط مطرد من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان.
    in reaching its decision, the Supreme Court first found that the Board of Inquiry's finding of discrimination contrary to section 5 of the Human Rights Act on the part of the School Board was supported by the evidence and contained no error. UN وللتوصل إلى هذا القرار رأت المحكمة العليا، بادئ ذي بدء، أن النتيجة التي خلص إليها مجلس التحقيق بوجود تمييز من طرف مجلس التعليم يتنافى وما ورد في المادة 5 من قانون حقوق الإنسان، كانت مدعومة بالأدلة وخالية من الشوائب.
    Analysis of the threats to security in one part of the world or another as perceived by the States in question, is necessary in order to decide on the most effective measures and to reach the consensus which is essential for their implementation. UN وتحليل التهديدات التي يواجهها اﻷمن في هذا الجزء أو ذاك من العالم كما تتصوره الدول المعنية أمر ضروري للبت في أكثر التدابير فعالية وللتوصل إلى توافق في اﻵراء يعتبر اساسياً لتنفيذها.
    43. In the view of OIOS, proper segregation of duties is important to protect the integrity of the recruitment process and to reach informed selection decisions. UN 43 - ويرى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أهمية الفصل الصحيح للواجبات من أجل حماية سلامة عملية التوظيف وللتوصل إلى قرارات مستنيرة لاختيار الموظفين.
    The EU reiterates its willingness to assist Burundi in the organization of free and fair elections and to reach a lasting solution to the conflicts that have destabilized the country over the past decades. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي رغبته في مساعدة بوروندي على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وللتوصل إلى حل دائم للصراعات التي زعزعت استقرار البلد خلال العقود الماضية.
    in order to arrive at these estimates of inflation, four inflation factors for each location are adopted for each year: UN وللتوصل إلى تقديرات التضخم هذه، تعتمد لكل موقع أربعة عوامل تضخم لكل سنة وهي:
    in order to arrive at these estimates of inflation, four inflation factors for each location are adopted for each year: UN وللتوصل إلى تقديرات التضخم هذه، تعتمد لكل موقع أربعة معاملات تضخم لكل سنة:
    It is therefore imperative that all member States exert political will and greater flexibility to break the current impasse and reach agreement on the important issues of common concern so as to further the cause of disarmament. UN ولذلك من الحتمي أن تبدي جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية والمزيد من المرونة للخروج من المأزق الحالي وللتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الهامة ذات الاهتمام المشترك بغية تعزيز قضية نزع السلاح.
    Hence, the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council should be the forum to search for and reach a consensus on the matter. UN لذلك، ينبغي للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن، أن يكون المحفل المناسب للبحث عن التوافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة وللتوصل إلى هذا التوافق.
    In our view, these discussions are very useful for increasing mutual understanding and reaching consensus among nations. UN ونرى أن هذه المناقشات مفيدة جدا لزيادة التفاهم المتبادل وللتوصل إلى توافق لﻵراء فيما بين اﻷمم.
    in order to reach its conclusion, the Committee must take into account all relevant considerations, including the existence in the State concerned of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN وللتوصل إلى هذا الاستنتاج، يجب أن تأخذ اللجنة في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسمية أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في الدولة المعنية.
    Starting in January 2001, when his ex-wife left Spain for good with their daughters, the author made numerous attempts to keep in contact with the children, obtain their return and meet their material and emotional needs. UN وابتداء من كانون الثاني/يناير 2001، عندما غادرت زوجته السابقة إسبانيا نهائياً مع ابنتيهما، بذل صاحب البلاغ محاولات عديدة للبقاء على اتصال بابنتيه، وللتوصل إلى إعادتهما ولتلبية احتياجاتهما المادية والعاطفية.
    The Human Rights Council was the appropriate forum for examining the human rights situation in sovereign States through the universal periodic review and for finding solutions to any problems in that regard. UN وزاد على ذلك قوله إن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل المناسب لبحث حالات حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل وللتوصل إلى حلول لأي مشاكل في هذا الصدد.
    UNCTAD XI constitutes an opportunity to identify new developments and issues in the area of trade and development since Bangkok, and to generate greater understanding of the interface and coherence between international processes and negotiations on the one hand and the development strategies and policies that developing countries need to pursue on the other. UN ويتيح الأونكتاد الحادي عشر فرصة لتحديد التطورات والقضايا الجديدة في مجال التجارة والتنمية منذ مؤتمر بانكوك، وللتوصل إلى فهم أفضل للتفاعل والتماسك بين العمليات والمفاوضات الدولية، من جهة، والاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي ينبغي للبلدان النامية أن تنتهجها، من جهة ثانية.
    A draft resolution is being discussed to respond to the emergency and to find a credible solution to the ever worsening crisis. UN تجري مناقشة مشروع قرار للاستجابة لحالة الطوارئ وللتوصل إلى حل موثوق للأزمة المتطورة من سيء إلى أسوأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد