ويكيبيديا

    "وللعديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and numerous
        
    • and many
        
    • For many
        
    24. In July, the Department worked with the youth programme of the Department of Economic and Social Affairs to promote the High-level Meeting on Youth and numerous side events. UN 24 - وفي تموز/يوليه، عملت الإدارة مع برنامج الشباب التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الترويج للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب وللعديد من الاجتماعات الموازية له.
    It possessed weapons of mass destruction, including nuclear weapons, yet it had refused to comply with the NPT and numerous Security Council resolutions. UN إذ أنه يملك أسلحة دمار شامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، مع أنه ما زال يرفض الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار النووي وللعديد من قرارات مجلس الأمن.
    This would constitute a real message of hope for us and numerous people the world over as they come to believe in this duty of international solidarity. UN ومن شأن هذا أن يشكل رسالة أمل حقيقية لنا وللعديد من الناس في أنحاء العالم الذين يقتنعون بهذا الواجب من واجبات التضامن على الصعيد الدولي.
    Threats against Member States were a violation of the letter and the spirit of the Charter and numerous General Assembly resolutions, and had no place in the Organization. UN وأضاف قائلا إن التهديدات الموجهة ضد الدول اﻷعضاء هي انتهاك للميثاق وللعديد من قرارات الجمعية العامة، نصا وروحا، ولا مكان لها في المنظمة.
    For Kenya and many other developing countries, those are among the priority concerns. UN وبالنسبة لكينيا وللعديد من البلدان النامية الأخرى، فإن تلك المسائل تقع ضمن الشواغل ذات الأولوية.
    I call on it once again to release all prisoners without any further delay, in compliance with international humanitarian law and numerous Security Council resolutions and presidential statements. UN وأنا أهيب بها مرة أخرى الإفراج عن جميع الأسرى المحتجزين لديها دون إبطاء، امتثالا للقانون الإنساني الدولي وللعديد من قرارات مجلس الأمن وبياناته الرئاسية.
    The Committee reiterates its position of principle that these activities are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, adopted since 1967, as well as the provisions of the road map. UN وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي ومفاده أن هذه الأنشطة مخالفة للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القـرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، كما أنها مخالفـة لأحكام خريطة الطريق.
    The Turkish policy of colonization was a violation of several international instruments, including the Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, and numerous resolutions of intergovernmental bodies. UN وقال إن سياسة الاستعمار التركية تمثل انتهاكا للعديد من الصكوك الدولية بما فيها البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، وللعديد من القرارات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية.
    In the media sector, a woman has headed Egyptian Television for consecutive tenures. Women head the local and satellite channels, Egyptian Broadcasting, and numerous radio channels. Seventeen women work in media offices abroad. UN § في قطاع الإعلام رئيسة للتليفزيون المصري ولمرات متتالية ورئيسات للقنوات المحلية والفضائية وكذلك المرأة رئيس للإذاعة المصرية وللعديد من القنوات الإذاعية، ويوجد عدد 17 سيدة تعمل بالمكاتب الإعلامية بالخارج.
    97. In the reporting period, the Court Management and Support Services Section supported 10 trials and numerous other hearings and maintained all court records, transcripts and judicial archives for the Tribunal. UN 97 - قدم قسم إدارة شؤون المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير الدعم لعشر قضايا وللعديد من الجلسات. كما سجل جميع الملفات القضائية ومحاضر الجلسات ومحفوظات المحكمة.
    The Committee reiterates its position of principle that the settlements and the wall constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, adopted since 1967, as well as the provisions of the road map. UN وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي الذي مفاده أن تشييد إسرائيل للمستوطنات وللجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أمر مخالف للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، كما أنه مخالف لأحكام خريطة الطريق.
    In this connection, the Committee reiterates its position of principle that the settlements and the wall constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and General Assembly adopted since 1967. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي ومفاده أن المستوطنات والجدار اللذين بنتهما إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مخالفان للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967.
    The Committee reiterates its position of principle that the settlements and the wall constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, adopted since 1967, as well as the provisions of the road map. UN وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي ومفاده أن تشييد إسرائيل للمستوطنات وللجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أمر مخالف للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، كما أنه مخالف لأحكام خريطة الطريق.
    The States parties to the Treaty had agreed by consensus at the 2010 Review Conference to convene a conference on the establishment of such a zone before the end of 2012, in implementation of the 1995 Resolution on the Middle East and numerous other resolutions of the General Assembly, and that conference must take place. UN فقد اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على عقد مؤتمر بشأن إنشاء تلك المنطقة قبل نهاية عام 2012، تنفيذا لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وللعديد من قرارات الجمعية العامة، ويجب أن ينعقد ذلك المؤتمر.
    38. The Sierra Leone proposal for the establishment of a dispute settlement service placed appropriate emphasis on the need to continue considering ways of inducing parties to a dispute to resolve it peacefully; however, the proposal concerned an area already covered by the provisions of the Charter and numerous international legal instruments. UN ٣٨ - وأضافت أن اقتراح سيراليون بإنشاء دائرة لحل المنازعات أكد تأكيدا مناسبا على ضرورة مواصلة البحث عن طرق لحث أطراف أي نزاع على حله سلميا؛ إلا أن الاقتراح تطرق إلى مجال سبق ﻷحكام الميثاق وللعديد من الصكوك القانونية الدولية تناوله.
    Estonia also regards Mr. Yeltsin's most unusual decree of 5 April on the creation of military bases, not only in the Commonwealth of Independent States but also in Latvia, as a violation of both past Russian commitments and numerous international agreements and principles. UN كما تعتبر استونيا أن المرسوم المؤرخ ٥ نيسان/ابريل وهو أغرب مرسوم يوقعه السيد يلتسن بشأن إنشاء قواعد عسكرية، لا في رابطة الدول المستقلة فحسب وإنما في لاتفيا أيضا، انتهاك لكل من الالتزامات الروسية السابقة وللعديد من الاتفاقات والمبادئ الدولية.
    However, further progress will be unlikely if efforts to expand the settlements in the West Bank and to complete the construction of the wall on Palestinian land -- which are contrary to international law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, as well as the provisions of the road map -- are not abandoned. UN ولكن سيكون من غير المرجح إحراز المزيد من التقدم إذا لم يتم التخلي عن المساعي الرامية إلى توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والى استكمال تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية - وهما أمران مخالفان للقانون الدولي وللعديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، فضلا عن أحكام خريطة الطريق.
    31. The Committee also commends the State party's financial support to the United Nations specialized agencies and numerous international organizations and non-governmental organizations working to address the issue of children in armed conflicts. UN 31- كما تشيد اللجنة بالدعم المالي الذي تقدمه الدولة الطرف للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وللعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لمعالجة قضية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    and many a night, when he was unconscious of her attention saw him carried off to bed. Open Subtitles وللعديد من الليالي، حينما كان عقلة الباطن غير واعياً بإهتمامها تراة يُحمل للفراش
    However, the matter was of great importance to her Government, as the Netherlands was host to the International Criminal Court and many other international criminal tribunals. UN ومع ذلك، فإن هذه المسألة تتسم بأهمية بالغة في نظر حكومتها باعتبار أن هولندا هي البلد المضيف للمحكمة الجنائية الدولية وللعديد من المحاكم الجنائية الدولية الأخرى.
    For many years, delegations have called on the Security Council to ensure that its report provides an analysis that fulfils that need. UN وللعديد من الأعوام، ظلت الوفود تناشد مجلس الأمن أن يكفل في تقريره تقديم تحليل يفي بالحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد