She offered to strengthen the partnership with CEDAW and to work together in the struggle against the apartheid of gender. | UN | وأبدت استعدادها لدعم الشراكة مع الاتفاقية وللعمل على نحو تضامني في ميدان مكافحة الفصل القائم على نوع الجنس. |
We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح. |
However, there was wide agreement that every effort should be made to find solutions and work towards preserving the unity and territorial integrity of Iraq. | UN | ومع ذلك، كان هناك اتفاق عريض على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإيجاد حلول وللعمل على الحفاظ على وحدة العراق وسلامته الإقليمية. |
This becomes a complicating factor for unity of purpose and action on the ground. | UN | ويصبح هذا عامل تعقيد لوحدة الهدف وللعمل على أرض الواقع. |
The children were used in hostilities, to recruit other children, to act as spies and gather intelligence, to serve as sex slaves and to provide logistics support. | UN | وقد استخدم الأطفال في الأعمال القتالية، ولتجنيد الأطفال الآخرين، وللعمل بمثابة جواسيس بحيث يقومون بجمع المعلومات الاستخبارية، وكذلك للعمل كرقيق للجنس، ولتقديم الدعم اللوجستي. |
First, the draft resolution serves to provide political support for the International Criminal Court as an organization, for its mandate and aims, and for the work it is carrying out. | UN | أولا، يوفر مشروع القرار الدعم السياسي للمحكمة الجنائية الدولية بصفتها منظمة، ولولايتها وأهدافها، وللعمل الذي تقوم به. |
The start-up will be with a small nucleus of staff to service the executive sessions of the judges and to serve to organize and carry out the functions of the Registry. | UN | وسيبدأ العمل بنواة صغيرة من الموظفين لخدمة الدورات التنفيذية للقضاة وللعمل في تنظيم مهام قلم المحكمة والاضطلاع بها. |
Thus, I decided to pursue the opportunity to make use of my knowledge and to work much closer to children on the ground. | UN | وهكذا، قررت اغتنام الفرصة لاستخدام معرفتي وللعمل عن كثب لصالح الأطفال ميدانياً. |
A working group has fielded several missions in different locations in order to assess the feasibility for returns and to work on improving conditions. | UN | وأوفد فريق عامل عدة بعثات إلى مواقع مختلفة لتقييم إمكانية العودة وللعمل على تحسين الأوضاع. |
It also offers us a chance to reflect on the lack of progress on nuclear disarmament and to work on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects. | UN | كما أن ذلك سيتيح لنا الفرصة للتفكير في سبب عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، وللعمل من أجل تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه. |
The Government of Armenia is committed to continuing its efforts to implement those goals and to work constructively with all interested stakeholders. | UN | وحكومة أرمينيا تلتزم بمواصلة الجهود لتنفيذ تلك الأهداف وللعمل البناء مع كل أصحاب المصالح المعنيين. |
Today, we reaffirm that it is time to give special emphasis to diplomatic action and to work together to meet common challenges. | UN | واليوم، نؤكد من جديد على أن الوقت قد حان لإيلاء تركيز خاص للعمل الدبلوماسي وللعمل معا لمواجهة التحديات المشتركة. |
My Government stands ready to implement those national commitments that are not yet in place and to work jointly with our region, as outlined by Australia. | UN | وحكومة بلادي على استعداد لتنفيذ الالتزامات الوطنية التي لم توضع موضع التنفيذ لحد اﻵن، وللعمل المشترك مع منطقتنا، على النحــو الذي أوجزته استراليا. |
We believe in dialogue and cooperation and remain open and dedicated to constructive discussion and work on these issues. | UN | ونحن نؤمن بالحوار والتعاون ولا نزال منفتحين ومخلصين لإجراء مناقشة بناءة وللعمل بشأن هذه المسائل. |
The Netherlands is willing to seek support for this approach and work with other Member States towards practical solutions. | UN | وهولندا على استعداد لكسب التأييد لهذا النهج وللعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى ﻹيجاد حلول عملية. |
Although the practical realization of these rights requires rather a long period of efforts to raise public awareness and work with government, the conditions of the struggle for these rights will have changed by 2020. | UN | ورغم أن إعمال هذه الحقوق على الصعيد العملي سيتطلب فترة طويلة من الجهود لإذكاء الوعي العام وللعمل مع الحكومة، فإن ظروف الكفاح لتحقيق هذه الحقوق ستكون قد تغيرت بحلول عام 2020. |
We must not forget that it is also the only truly universal forum for decision-making and action. | UN | ويجب ألا ننسى أبضاً أنها أيضاً المحفل العالمي الحقيقي الوحيد لصنع القرار وللعمل. |
We must equip the United Nations to act, and act decisively, when necessary. | UN | ويجب أن نجهز الأمم المتحدة للعمل وللعمل الحاسم، عند الاقتضاء. |
They expressed strong support and appreciation for her leadership and for the work of UNFPA. | UN | كما أعربت عن تأييدها القوي وتقديرها لقيادتها وللعمل الذي يقوم به الصندوق. |
The start-up will be with a small nucleus of staff to service the executive sessions of the judges and to serve to organize and carry out the functions of the Registry. | UN | وسيبدأ العمل بنواة صغيرة من الموظفين لخدمة الدورات التنفيذية للقضاة وللعمل في تنظيم مهام قلم المحكمة والاضطلاع بها. |
His Government supported the measures taken to improve recruitment to the Secretariat and for work in the field. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة بلده للتدابير المتخذة لتحسين التوظيف في الأمانة وللعمل المضطلع به في الميدان. |
It would give high priority to strengthening IDLO research and evaluation capabilities, sharing results across the international system and working with strategic partners. | UN | وستُعطي أولوية عالية لتعزيز قدرات المنظمة في مجالي البحث والتقييم، ولتبادل النتائج مع كل أطراف النظام الدولي، وللعمل مع الشركاء الاستراتيجيين. |
These programs provide training and employment opportunities for Liberian youth as peace ambassadors, teachers and mentors. | UN | وتقدم هذه البرامج فرصاً لتدريب وتوظيف الشباب الليبيري ليكونوا بمثابة سفراء للسلام وللعمل كمعلمين ومرشدين. |
In the future, more attention will be given to addressing issues that are likely to lead to the negative effects of economic transition and to working more closely with the Government to better understand the effects of economic transition, through specific studies and the development of projects and programmes targeted at a wider population. | UN | وسيولى في المستقبل قدر أكبر من الاهتمام للتصدي للقضايا التي قد تترتب عليها اﻵثار السلبية الناجمة عن التحول الاقتصادي وللعمل مع الحكومة بشكل أوثق من أجل فهم اﻵثار الناجمة عن التحول الاقتصادي على نحو أفضل، وذلك من خلال اجراء دراسات محددة ووضع مشاريع وبرامج تستهدف عددا أكبر من السكان. |