Moreover, in many parts of the world, children continued to fall victim to trafficking, child labour and violence. | UN | وزيادة على ذلك يستمر الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم بالوقوع ضحايا للاتجار بالأطفال ولعمالة الأطفال وللعنف. |
Moreover, disability itself is often the result of human rights abuses and violence. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن الإعاقة نفسها كثيرا ما تكون نتيجة لانتهاكات حقوق الإنسان وللعنف. |
They are sucked into gang wars and organized crime, where they are exposed to abuse and violence. | UN | وقــد قــذف بهم بالفعل في حروب العصابات والجريمة المنظّمة حيث يتعرضون لسوء المعاملة وللعنف. |
Domestic violence has many faces, some easier to hide than the obvious physical abuse, and includes verbal, psychological, sexual and financial degradation. | UN | وللعنف العائلي وجوه كثيرة، بعضها أسهل في إخفائه إذا ما قورن بالإيذاء البدني الظاهر، وهي تشمل المهانة اللفظية أو النفسية أو الجنسية أو المالية. |
violence and deprivation have a cumulative impact on their development, with high risks of poor health, poor school performance and long-term welfare dependency. | UN | وللعنف والحرمان تأثير تراكمي على نمائهم، مع ارتفاع احتمالات سوء حالتهم الصحية، وضعف أدائهم الدراسي، واعتمادهم على الإعانات الاجتماعية لفترة طويلة. |
Instruments addressing trafficking in children and violence associated with new information technologies have also been developed with the Council of Europe machinery. | UN | وأعدت أجهزت مجلس أوروبا أيضا صكوكا تتصدى للاتجار بالأطفال وللعنف المرتبط بالتكنولوجيات الجديدة للمعلومات. |
Immediately after the conflict, many women were confined to their homes in the cities amidst reports of increased harassment and violence directed towards them. | UN | ففي أعقاب الصراع مباشرة، لزمت نساء كثيرات منازلهن في المدن وسط تقارير تفيد بتزايد تعرضهن للتحرش وللعنف. |
It appreciated Tonga's efforts to tackle discrimination and violence against women. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود تونغا الرامية إلى التصدي للتمييز وللعنف ضد المرأة. |
The goal of gender equality still appears elusive, with gender-based discrimination and violence continuing to affect all countries to varying degrees. | UN | ولا يزال الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين بعيد المنال، حيث لا يزال للتمييز القائم على نوع الجنس وللعنف أثرهما في جميع البلدان وإن بدرجات متفاوتة. |
High prevalence rates of mental disorders, such as depression and anxiety are in part an expression of central nervous system harm resulting from the disproportionate exposure of women to chronic stressors and violence. | UN | ويعد ارتفاع معدلات الإصابة بالاضطرابات العقلية، مثل الاكتئاب والقلق، في جانب منه، تعبيراً عن ضرر أصاب الجهاز العصبي المركزي بسبب تعرّض المرأة بصورة غير متناسبة لإجهادات مزمنة وللعنف. |
He therefore called on the United Nations system to pay special attention to that problem and invited the States concerned to adopt appropriate measures to end the exploitation of women and violence against women migrant workers. | UN | ومن ثم، فإن غانا تهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المشكلة، وتدعو الدول المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لاستغلال النساء وللعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات. |
My delegation believes that establishment of a culture of tolerance in place of a culture of violence is a long-term and monumental task which will have to be carried out until such a time as there no longer remains room in our collective consciousness for intolerance and violence. | UN | إن وفدي يعتقد أن إقامة ثقافة قوامها التسامح بدلا من ثقافة قائمة على العنف هي مهمة ضخمة وطويلة اﻷجل وينبغي القيام بها الى حين لا يتبقى مجال في ضميرنا الجماعي لعدم التسامح وللعنف. |
This planned escalation of military attacks and violence by the Israeli occupying forces against the Palestinian people can only lead to even more disastrous consequences for the civilian population and to greater instability in the area. | UN | وهذا التصعيد المخطط للهجمات العسكرية وللعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن تؤدي إلا إلى المزيد من العواقب الوخيمة بالنسبة للشعب الفلسطيني وإلى زيادة عدم الاستقرار في المنطقة. |
The Security Council should also recognize that the Interahamwe is the principal source of insecurity and violence in the Great Lakes region and that unless the problem is dealt with effectively, the efforts of the Council to establish peace and security will continue to be frustrated. | UN | وينبغي أن يقر مجلس الأمن أيضا بأن ميليشيات إنتراهاموي تشكل المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار وللعنف في منطقة البحيرات الكبرى، وبأنه ما دامت هذه المشكلة لم تُعالج فعليا، سيكون الفشل هو دائما مآل الجهود التي يبذلها مجلس الأمن من أجل إحلال السلم والأمن. |
These activities are based on an assessment of the extent of the vulnerability and risks to which this group is particularly exposed and on the fact that their gender and poverty place them at greater risk of aggression and violence, prevent them from being able to form relationships and limit effective responses, thereby also jeopardizing their future. | UN | ومما يستدعي هذه الأنشطة مدى الضعف والأخطار التي تتعرض لها هذه الفئة بوجه خاص ولأن جنسهن وحالة الفقر التي يعشن فيها يعرضهن أكثر فأكثر للاعتداء عليهن وللعنف ضدهن، ويحول دون تمكنهن من إقامة علاقات ذات مغزى، ويحد من فعالية الأعمال لصالحهن، وما يُعرِّض مستقبلهن للخطر أيضاً. |
It is hoped that the technical cooperation programme being worked out between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Government of Indonesia will include a component of workshops and seminars for judges involving discussion of human rights in general and violence against women in particular.The legal framework that operates with regard to violence against women is based on the Indonesian Penal Code. | UN | ومن المأمول أن يتضمن برنامج التعاون التقني الجاري وضعه حاليا بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان والحكومة الإندونيسية مكونا يشمل حلقات تدريبية ودراسية للقضاة تتضمن مناقشات لحقوق الإنسان بصفة عامة وللعنف ضد المرأة بصفة خاصة. |
324. Chapter 99 of the Statute Laws of the Bahamas, The Sexual Offenses Act, provides protection against sexual harassment and violence against women in the workplace. | UN | 324 - يوفر الفصل 99 من القوانين التشريعية لجزر البهاما، الذي يتضمن قانون الجرائم الجنسية، الحماية للمرأة من التعرض للتحرش الجنسي وللعنف في مكان العمل. |
52. violence has a negative and often long-term impact on child victims. | UN | 52 - وللعنف أثر سلبي على الأطفال الضحايا كثيرا ما يكون طويل الأمد. |
Domestic violence has a negative impact on children, heightening the risk of their becoming alcoholics, drug addicts or engaging in crime. | UN | وللعنف المنزلي أثر سلبي على الأطفال، إذ يزيد من مخاطر تحولهم إلى إدمان المشروبات الكحولية والمخدرات أو دخول ساحة الإجرام. |
The Conference stressed the need to ensure the protection of individual's rights in the context of family relationships and to address discrimination, the denial of equal rights of family members, particularly women, domestic violence and abuse or neglect of children. | UN | وشدد المؤتمر على ضرورة كفالة حماية حقوق اﻷفراد في سياق العلاقات اﻷسرية والتصدي للتمييز وإنكار المساواة في الحقوق ﻷفراد اﻷسر، ولا سيما النساء، وللعنف المنزلي وإساءة معاملة اﻷطفال أو أهمالهم. |
In addition to the fears and problems which they share in common with all refugees, women and girls are vulnerable to gender-based discrimination and gender-specific violence and exploitation. | UN | وباﻹضافة إلى المخاوف والمشاكل التي يواجهونها كسائر اللاجئين، تكون النساء والبنات عرضة للتمييز على أساس الجنس وللعنف والاستغلال اللذين يواجهان اﻹناث على وجه التحديد. |