It is also an illegal line, ignoring even elementary requirements of the Korean Armistice Agreement and international law. | UN | وهو أيضا خط غير قانوني يتجاهل حتى الشروط اﻷولية لاتفاق الهدنة الكورية وللقانون الدولي. |
The Security Council's power to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter of the United Nations and international law. | UN | وأضافت أن سلطة مجلس الأمن في فرض الجزاءات ينبغي أن تمارس وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي. |
The trend towards unilateralism and wilful interpretation of multilateral instruments and international law by some must be reversed. | UN | ولا بد من عكس اتجاه البعض نحو الانفرادية والتفسير المتصلب للصكوك المتعددة الأطراف وللقانون الدولي. |
This action of the Thai armed forces clearly constitutes a violation of Cambodia's sovereignty and territorial integrity and of international law. | UN | وإن ما قامت به القوات المسلحة التايلندية يشكل بوضوح انتهاكا لسيادة كمبوديا وسلامتها الإقليمية وللقانون الدولي. |
I believe that shielding Israel from being brought into compliance does a disservice to this international Organization, to international law and to the belief in a just solution to the conflict. | UN | وأرى أن حماية إسرائيل من الامتثال يسيء إلى هذه المنظمة الدولية وللقانون الدولي وللإيمان بحل عادل للصراع. |
We consider it vitally important to ensure that agreements institutionalizing them are fully compliant with the established principles and parameters for establishing such zones and with international law. | UN | ونحن نعتبر أن من الأهمية بمكان كفالة امتثال الاتفاقات التي تضفي الطابع المؤسسي على هذه المناطق امتثالا تاما للمبادئ والمعايير المقررة لإنشائها وللقانون الدولي. |
The LTTE had intensified its recruitment drive in flagrant violation of the plan of action and international law. | UN | فقد كثفت التاميل حملتها للتجنيد في انتهاك صارخ لخطة العمل وللقانون الدولي. |
Peacemaking would be successful only when the international partners engaged all actors on an equal basis and addressed the root causes of grievances equitably, in accordance with the Charter and international law. | UN | وذكر أن حفظ السلام لا يتحقق إلا عندما يقوم الشركاء الدوليون بإشراك جميع الجهات الفاعلة على أساس المساواة والتصدي للأسباب الجذرية لمصادر الشكوى بطريقة منصفة ووفقاً للميثاق وللقانون الدولي. |
Such restrictions constitute flagrant violations of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Headquarter Agreements and international law. | UN | وهذه التقييدات تشكل انتهاكات صارخة لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقات المقر وللقانون الدولي. |
The dark history of Israel and its violations of all rights and international law was well documented within the United Nations archives. | UN | وأضاف بأن التاريخ الأسود لإسرائيل وانتهاكاتها لجميع الحقوق وللقانون الدولي موثقة بشكل جيد في محفوظات الأمم المتحدة. |
The offences are unrecognized and thus unfounded, and the entire procedure leading to his conviction is based on violations of domestic and international law. | UN | وأضاف أن هذه المخالفات غير مدعمة بأدلة، وهي من ثم لا أساس لها، وأن جميع الإجراءات التي أفضت إلى إدانته قائمة على انتهاكات للقانون المحلي وللقانون الدولي. |
There was little likelihood of a breakthrough in the peace negotiations between Palestine and Israel, however, because Israel refused to comply with Security Council resolutions and international law. | UN | وليس هناك مع ذلك احتمال كبير لحدوث انفراج في مفاوضات السلام بين فلسطين وإسرائيل، لرفض إسرائيل الامتثال لقرارات مجلس الأمن وللقانون الدولي. |
Further, I draw your attention to Israel's decision to withhold Palestinian tax revenues due to the Palestinian Authority in violation of agreements reached between the two sides and international law. | UN | وأوجه انتباهكم كذلك إلى القرار الذي اتخذته إسرائيل بوقف دفع عائدات الضرائب الفلسطينية المستحقة للسلطة الفلسطينية في انتهاك للاتفاقات التي توصل إليها الجانبان وللقانون الدولي. |
The Government of Guinea, aware that the embargo constitutes an attack on human rights in particular and international law in general, reserves the right to apply all the provisions of the various resolutions relating to this embargo. | UN | وإذ تدرك الحكومة الغينية أن هذا الحصار هو انتهاك لحقوق الإنسان بصفة خاصة، وللقانون الدولي بصفة عامة، فإنها تحتفظ بالحقّ في تطبيق جميع الأحكام الواردة في مختلف القرارات المتعلقة بهذا الحصار. |
The no-fly zones represent an illegitimate use of force against an independent State and a breach of the United Nations Charter and international law. | UN | إن مناطق حظر الطيران هي استخدام غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، وهي تمثل خرقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي . |
The callous act by TPLF, which may endanger the lives of these helpless deportees, is a vivid illustration of its disrespect of human life and international law. | UN | إن الفعل القاسي الذي ترتكبه جبهة التحرير الشعبية لتيغراي والذي يمكن أن يعرض للخطر حياة هؤلاء المرحلين الذين لا حول لهم ولا قوة، لشهادة ساطعة على عدم احترامها للحياة البشرية وللقانون الدولي. |
In our opinion, so-called humanitarian interventions, as tried out in Kosovo, are simply violations of the Charter and of international law. | UN | إن التدخلات اﻹنسانية المزعومة، كما جرت في كوسوفو، هي بكل بساطة انتهاكات للميثاق وللقانون الدولي. |
The Member States also have recognized that such a gross violation of the Charter of the United Nations and of international law cannot go unanswered. | UN | كما أدركت الدول اﻷعضاء أيضا أن مثل هذا الانتهاك الجسيم لميثاق اﻷمم المتحدة وللقانون الدولي لا يمكن أن يمر دون رد. |
The plight of Palestinians must be made known and International Court of Justice opinions, international law and human rights law respected. | UN | وثمة أهمية لإدراك مصير الفلسطينيين، وأيضا لتوفير الاحترام الواجب لآراء محكمة العدل الدولية وللقانون الدولي وكذلك لقانون حقوق الإنسان. |
We consider it vitally important to ensure that agreements institutionalizing them are fully compliant with the established principles and parameters for establishing such zones and with international law. | UN | ونحن نعتبر أن من الأهمية بمكان كفالة امتثال الاتفاقات التي تضفي الطابع المؤسسي على هذه المناطق امتثالا تاما للمبادئ والمعايير المقررة لإنشائها وللقانون الدولي. |
What was truly incredible was the fact that the Council was unable to make any serious effort to counter that challenge to its mandate and to international law. | UN | الأمر الذي لا يصدق هنا هو عجز المجلس عن اعتماد أي رد فعل جدي على هذا التحدي الصارخ لصلاحياته وللقانون الدولي. |
Cuba will enforce the laws it has in its sovereignty enacted, and expresses its readiness to cooperate with all countries in full respect for the Charter and for international law. | UN | وستعمل كوبا على إنفاذ القوانين التي سنتها من منطلق سيادتها، وتعرب عن استعدادها للتعاون مع جميع البلدان، في احترام تام للميثاق وللقانون الدولي. |
All must comply with international human rights and humanitarian law, and Australia welcomed investigations by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) aimed at prosecuting the perpetrators of the unconscionable crimes committed in that conflict. | UN | ويجب أن يمتثل الجميع للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني، وترحب أستراليا بالتحقيقات التي أجرتها مفوضية حقوق الإنسان بهدف محاكمة من يرتكبون في ذلك البلد جرائم يأباها الضمير. |
The El Mozote massacre was a serious violation of international humanitarian law and international human rights law. | UN | لقد كانت مذبحة إل موزوتي انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
international law has an important role to play in meeting these challenges and in making our planet a better place to live. | UN | وللقانون الدولي دور هام يضطلع به في مواجهة هذه التحديات، وفي جعل كوكبنا مكانا أفضل نعيش فيه. |