ويكيبيديا

    "وللمجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the international community
        
    • and to the international community
        
    • and for the international community
        
    • the international community has
        
    • and of the international community
        
    • the international community had
        
    • as well as the international community
        
    • international community for
        
    • the international community as
        
    The federation should respect their diverse backgrounds and serve as spokesperson before the Government and the international community. UN وينبغي أن يراعي هذا الاتحاد التنوع في انتماءات الضحايا وأن يكون بمثابة محاور للحكومة وللمجتمع الدولي.
    The Special Rapporteur advocates for, in particular, short- and long-term measures, with regard to both the country concerned and the international community. UN ويشجع المقرر الخاص على اتخاذ تدابير، ولا سيما في الأجلين القصير والطويل، خدمة للبلد المعني وللمجتمع الدولي على حد سواء.
    Their findings bring to the fore numerous options and recommendations for Governments and the international community. UN وتُبرز استنتاجاتها خيارات وتوصيات متعددة للحكومات وللمجتمع الدولي.
    Mr. Holkeri's passing is a great loss to Finland and to the international community. UN إن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة لفنلندا وللمجتمع الدولي.
    The adoption of draft resolution A/66/L.21 on oceans and the law of the sea is extremely important for maritime States such as Japan and for the international community as a whole. UN واعتماد مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار أمر بالغ الأهمية للدول البحرية مثل اليابان وللمجتمع الدولي قاطبة.
    the international community has a major stake in ensuring that those challenges are met with persistence and vigour. UN وللمجتمع الدولي مصلحة كبرى في كفالة التصدي لتلك التحديات بمثابرة وقوة.
    There is equal emphasis on the shared responsibility of each individual State and the international community to avert any kind of violation of international law. UN وهناك تأكيد متساو على المسؤولية المشتركة لكل دولة وللمجتمع الدولي عن منع انتهاك القانون الدولي.
    All Sierra Leonean parties and the international community should ensure its effective implementation. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع أحزاب سيراليون وللمجتمع الدولي العمل على التنفيذ الفعال للبيان.
    How can developing countries and the international community ensure that the provision of finance is linked to the provision of business development services (BDS)? How can partnerships between banks and BDS providers be encouraged? UN :: كيف يمكن للبلدان النامية وللمجتمع الدولي ضمان ارتباط توفير التمويل بتوفير خدمات تنمية المشاريع التجارية؟ وكيف يمكن تشجيع قيام الشراكات بين المصارف وبين مقدمي خدمات تطوير تنمية المشاريع التجارية؟
    The document will provide an analysis of poverty in the country and indicate guidelines for national authorities and the international community. UN وستوفر هذه الوثيقة تحليلا للفقر في البلد وتقدم مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي.
    The issue is one of crucial importance to the United Nations and the international community. UN وتمثل هذه القضية أهمية حيوية لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي.
    It provides an unparalleled opportunity to Governments and the international community to reaffirm their will and determination to face the drug problem together by adopting a practical plan of action to eradicate this scourge. UN فهي توفر فرصة لا مثيل لها للحكومات وللمجتمع الدولي ليؤكدا من جديد ارادتهما وتصميمهما على مواجهة مشكلة المخدرات معا من خلال اعتماد خطة عمل ذات طابع عملي للقضاء على هذه اﻵفة.
    This dialogue, carried out through high-level meetings including ministerial level participation, has addressed a range of major issues of key concern to the system and the international community as a whole. UN وهذا الحوار، الذي يتم من خلال اجتماعات رفيعة المستوى تشمل مشاركة على المستوى الوزاري، قد عالج طائفة من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام الرئيسي بالنسبة للمنظومة وللمجتمع الدولي ككل.
    In any event, the Chinese authorities should rapidly take steps to assure Hong Kong's population and the international community that they would continue to apply the Covenant to the Hong Kong Special Administrative Region. UN وعلى أي حال، قال إنه ينبغي للسلطات الصينية أن تتخذ على وجه السرعة، تدابير ترمي إلى إعطاء تأكيدات لسكان هونغ كونغ وللمجتمع الدولي بأنها ستواصل تطبيق العهد في المنطقة الادارية الخاصة لهونغ كونغ.
    The view was expressed that the United Nations and the international community should support such an effort. UN وينبغي لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي دعم الجهود اللازمة لذلك.
    All these problems pose a serious challenge to the United Nations and to the international community as a whole. UN وكل هذه المشاكل تمثل تحديات خطيرة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل.
    All this is very clear to our neighbouring countries and to the international community. UN وكل هذا واضح جدا للبلدان المجاورة لنا وللمجتمع الدولي.
    We as a Government have kept out promises to our people and to the international community. UN لقد وفينا كحكومة بوعودنا لشعبنا وللمجتمع الدولي.
    It is an ambitious programme responding to a major challenge for the least developed countries and for the international community as a whole, which will continue to receive ACC's full attention and support. UN وهو برنامج طموح يستجيب للتحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نموا، وللمجتمع الدولي ككل.
    The Mobutu regime was a nightmare for the Congolese people and for the international community, particularly the neighbouring countries. UN وكان نظام موبوتو كابوسا للشعب الكونغولي وللمجتمع الدولي وبخاصة للبلدان المجاورة.
    the international community has the right to be assured that the nightmare that was visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never happen again. UN وللمجتمع الدولي الحق في أن يؤكد له على أن الكابوس الذي عانى منه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحصل إطلاقا مرة أخرى.
    Eradication of extreme poverty, the foremost responsibility of States and of the international community UN القضــاء علــــى الفقـــر، المسؤولية الأولى للدول وللمجتمع الدولي
    the international community had a common goal in addressing the question of how more than 600 million of the world's citizens could improve their lives. UN وللمجتمع الدولي هدف مشترك يتمثل في معالجة مسألة كيفية تحسين معيشة أكثر من 600 مليون من مواطني العالم.
    This is deeply distressing for the victims as well as the international community. UN وهذا أمر مؤسف للغاية بالنسبة للضحايا وللمجتمع الدولي.
    Each of the reports provides an overview of the particular crisis of internal displacement, an analysis of the humanitarian and human rights issues involved and suggestions to the Government and the international community for corrective measures. UN ويقدم كل من هذه التقارير لمحة عامة عن أزمة التشرد الداخلي بحد ذاتها، وتحليلا لما تنطوي عليه من مسائل إنسانية ومسائل تخص حقوق اﻹنسان واقتراحات مقدمة للحكومات وللمجتمع الدولي بغرض اتخاذ ترتيبات تصحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد