ويكيبيديا

    "وللمحافظة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to maintain
        
    • to maintain the
        
    • and maintain the
        
    • to sustain
        
    • to keep
        
    • maintaining
        
    • the preservation of
        
    • in order to preserve
        
    • and to preserve
        
    • maintenance of a
        
    in order to maintain the stability of the financial system, we provided banks with additional liquidity. UN وللمحافظة على استقرار النظام المالي، فقد قمنا بتوفير سيولة إضافية للمصارف.
    in order to maintain that fundamental feature, the United Nations system must reform and strengthen itself. UN وللمحافظة على تلك السمة الأساسية، يجب أن تصلح منظومة الأمم المتحدة وتقوي نفسها.
    Return is important to counter misuse of asylum procedures and maintain the integrity of asylum systems. UN وتعتبر العودة أداة هامة للتصدي لسوء استخدام إجراءات اللجوء وللمحافظة على سلامة نظم اللجوء(6).
    The fight against poverty is important to check population dynamics, but also to sustain the ecological balance of our planet. UN إن الحملة ضد الفقر هامة لا ﻹيقاف التزايد السكانــي فحسب، بل وللمحافظة على التوازن اﻹيكولوجي لكوكبنا.
    116. to keep up momentum, a decision on continuation of ICP should be taken early in 2008. UN 116 - وللمحافظة على الزخم، يتعين اتخاذ قرار بشأن استمرار برنامج المقارنات الدولية في أوائل عام 2008.
    maintaining relevance in this area will continue to require careful strategic positioning, particularly in Asia. UN وللمحافظة على أهمية البرنامج في هذه المجال يلزم باستمرار التموقع استرتيجيا بحذر، لا سيما في آسيا.
    In the changed circumstances of today's world, there is more than ever a need to cooperate for security purposes and for the preservation of democracy, and this of course requires the political will which has been demonstrated by our region in the Haitian situation. UN وفي الظروف المتغيرة لعالم اليوم، تشتد، بأكثر من أي وقت مضى، الحاجة الى التعاون ﻷغراض أمنية وللمحافظة على الديمقراطية، ويتطلب ذلك بطبيعة الحال توفر اﻹرادة السياسية التي أظهرتها منطقتنا في حالة هايتي.
    in order to preserve our freedom of action, missile defence capabilities against a limited strike could be a useful complement to nuclear deterrence, without of course replacing it. UN وللمحافظة على حريتنا في العمل، يمكن أن تكون قدرات الدفاع المضاد للقذائف الضاربة ذات الأثر المحدود تكملة مفيدة للردع النووي، دون أن تحل محلها طبعاً.
    in order to maintain that ability, the Agency must be assured of an adequately funded regular budget. UN وللمحافظة على هذه القدرة، على الوكالة أن تتلقى ضماناً بتوفير ميزانية عادية ممولة إلى حد كاف.
    in order to maintain social solidarity, Governments should take care that freeloaders and other cheaters did not undermine the morality of the system and that growing inequality did not make it impossible to bridge the mental gap between rich and poor. UN وللمحافظة على التضامن الاجتماعي، ينبغي للحكومات أن تمنع المحتالين من تقويض أخلاقية النظام، وتكفل ألا يؤدي تزايد الفوارق إلى استحالة سد الفجوة الذهنية بين اﻷغنياء والفقراء.
    in order to maintain the level of assistance and raise awareness of the challenges of the transition, the Peacebuilding Commission must be encouraged to play a central and leading role in donor mobilization efforts. UN وللمحافظة على مستوى المساعدة وزيادة الوعي بشأن تحديات المرحلة الانتقالية، يجب تشجيع لجنة بناء السلام على الاضطلاع بدور محوري وقيادي في الجهود المبذولة لتعبئة الجهات المانحة.
    to maintain the emergency stock level, requirements were supplemented from surplus stock from the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وللمحافظة على مستوى مخزون الطوارئ، تم تكميل الاحتياجات من فائض مخزون قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    to maintain the necessary scope and intensity of evaluations, appropriate funding should be ensured. UN وللمحافظة على نطاق التقييمات وقوتها اللازمين، ينبغي توفير التمويل المناسب.
    to maintain the focus, the issue of knowledge management in terms of management of programmatic data warehouse systems is not discussed in this report. UN وللمحافظة على التركيز، فإن مسألة إدارة نظم قواعد البيانات البرنامجية لن تعالج في هذا التقرير.
    Return is important to counter misuse of asylum procedures and maintain the integrity of asylum systems. UN وتعتبر العودة أداة هامة للتصدي لسوء استخدام إجراءات اللجوء وللمحافظة على سلامة نظم اللجوء(6).
    Return is important to counter misuse of asylum procedures and maintain the integrity of asylum systems. UN وتعتبر العودة أداة هامة للتصدي لسوء استخدام إجراءات اللجوء وللمحافظة على سلامة نظم اللجوء(6).
    “10. Urges the Transitional Government to take the necessary action to avoid further incidents of ceasefire violations and maintain the momentum of the peace process; “12. UN " ٠١ - يحث الحكومة الانتقالية على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتجنب وقوع حوادث أخرى لانتهاكات وقف إطلاق النار وللمحافظة على زخم عملية السلام؛
    to sustain this momentum, we would like to appeal to our partners, both bilateral and multilateral, for more technical and financial support. UN وللمحافظة على زخم هذا التقدم، نود مناشدة شركائنا، الثنائيين ومتعددي الأطراف بذل مزيد من الدعم الفني والمالي.
    We call on the Afghan Government to maintain its commitment to carrying out the elections as scheduled in order to further instil a culture of representative, democratic Government in the country and to sustain international support. UN ونحن ندعو الحكومة الأفغانية إلى المحافظة على التزامها بإجراء الانتخابات في موعدها المقرر لمواصلة إرساء ثقافة تتعلق بالحكومة الديمقراطية والممثلة في البلد وللمحافظة على الدعم الدولي.
    to keep up the momentum throughout the year and to contribute to solving this common problem, we need to further translate our words into solid action by establishing tangible and ambitious goals. UN وللمحافظة على الزخم طوال العام والمساهمة في حل هذه المشكلة المشتركة، يلزم أن نواصل ترجمة كلماتنا إلى عمل رصين بتحديد أهداف ملموسة وطموحة.
    The participation of international partners in this mechanism is of considerable importance, given that their continued engagement in Kosovo will remain a key element in ensuring compliance with the provisions of an eventual status settlement and maintaining stability in Kosovo and the region. UN وتعد مشاركة الشركاء الدوليين في هذه الآلية كبيرة الأهمية على اعتبار أن مشاركتهم المستمرة في كوسوفو ستظل تمثل عنصرا رئيسيا لكفالة الامتثال لأحكام تسوية وضع كوسوفو، وللمحافظة على الاستقرار في كوسوفو، وفي المنطقة، في نهاية المطاف.
    The decision that the General Assembly is to adopt shortly remains fundamental for the very existence of the United Nations and for the preservation of its guiding principles. UN يظل القرار الذي توشك الجمعية العامة على اعتماده أساسيا بالنسبة لوجود اﻷمم المتحدة في حد ذاته وللمحافظة على مبادئها التوجيهية.
    in order to preserve the possibility for a party to apply to the arbitral tribunal for a preliminary order, it was proposed to modify draft article 17, paragraph 4, as follows: UN وللمحافظة على جواز أن يطلب أحد الأطراف من هيئة التحكيم أن تصدر أمرا أوليا، اقتُرح تعديل الفقرة 4 من مشروع المادة 17 على النحو التالي:
    Given this perspective, the most difficult task in international politics is to devise an effective machinery to prevent the causes of war on the one hand, and to preserve, maintain or keep the peace, on the other. UN ومن هذا المنظور فإن إشكالية السياسة الدولية تكمن في التوصل ﻵلية فاعلة لدرء أسباب الحرب من جهة، وللمحافظة على السلم وصيانته أو صنعه من جهة أخرى.
    To request Botswana to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, the report referred to in subparagraph (b) for the consideration of the Implementation Committee at its thirty-eighth meeting, noting the importance of sound regulatory measures to the achievement and maintenance of a Party's compliance with the Protocol's control measures. UN (ج) أن تطلب إلى بوتسوانا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، التقرير الذي تشير إليه الفقرة الفرعية (ب) إلى لجنة التنفيذ لتنظر فيه أثناء اجتماعها الثامن والثلاثين، مشيرة إلى أهمية وجود تدابير تنظيمية سليمة لتحقيق وللمحافظة على امتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وللمحافظة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد