for the first time in human history, in 2050, there will be more persons over 60 than children in the world. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، سيزيد عدد الأشخاص الذين تجاوزوا الستين عن عدد الأطفال في العالم في عام 2050. |
Moreover, for the first time in our history, up to 400 staff will be retiring each year for the next five years. | UN | وفضلا عن ذلك، وللمرة الأولى في تاريخنا، سوف يتقاعد سنويا ما يصل إلى 400 موظف على مدى السنوات الخمس القادمة. |
for the first time in years, securing a solid and sustainable funding base for UNDP seems within reach. | UN | وللمرة الأولى منذ سنوات، يبدو أن ضمان قاعدة تمويل متينة ومستدامة صار هدفا في متناول اليد. |
Last year, for the first time world leaders formally and universally affirmed the concept of the responsibility to protect. | UN | وفي العام الماضي، وللمرة الأولى أكد قادة العالم من جديد رسميا وعالميا على مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
for the first time, Russians could touch and taste American achievement. | Open Subtitles | وللمرة الأولى أصبح بإمكان الروس ملامسة وتذوق طعم الانجازات الأمريكية |
And I am proud to announce, for the first time ever, This year our tree-lighting ceremony Will be simulcast on internet radio. | Open Subtitles | ويسرنيُ أن أعلن بأنه وللمرة الأولى على الإطلاق بأنه سيتم إذاعة احتفالية اضائة شجرتنا لـ عيد الميلاد على راديو الانترنت |
for the first time in 20 years, the main priority has been social spending rather than reducing external debt. | UN | وللمرة الأولى منذ 20 عاما، تمثلت الأولوية الرئيسية في الإنفاق الاجتماعي عوضا عن تخفيف الدين الخارجي. |
for the first time this year, Slovakia took part in the Economic and Social Council meetings as a member. | UN | وللمرة الأولى في هذه السنة، شاركت سلوفاكيا في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفتها عضوا فيه. |
for the first time in Burundi's history, the democratically elected institutions have completed their term of office. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ بوروندي تكمل المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا مدة ولايتها. |
for the first time ever, it included a reference to international humanitarian law. | UN | وللمرة الأولى على الإطلاق، كانت هناك إشارة إلى القانون الإنساني الدولي. |
for the first time in years, discussion had begun on structural reforms in both developing and developed countries. | UN | وللمرة الأولى في سنوات، بدأت مناقشة بشأن الاصلاحات الهيكلية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
By doing so world leaders, for the first time since the late 1960s, recognized the need to significantly boost international liquidity by using an international reserve unit. | UN | وللمرة الأولى منذ أواخر الستينات، يقر قادة العالم، بقيامهم بذلك، بالحاجة إلى تعزيز السيولة الدولية إلى حد كبير باستخدامهم وحدة من وحدات الاحتياطي الدولي. |
for the first time in many years, North and South had the opportunity to work together. | UN | وللمرة الأولى منذ سنوات عديدة، أتيحت الفرصة للشمال والجنوب للعمل معا. |
for the first time in the history of Spain, the Minister of Defence was a woman, and the Constitutional Court was headed by a woman. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ إسبانيا، وزير الدفاع امرأة، وعلى رأس المحكمة الدولية امرأة. |
Graduate schools (Hautes écoles spécialisées) including the Teachers College (Haute école pédagogique) achieved parity between the sexes for the first time in 2005. | UN | وللمرة الأولى عام 2005، سجلت المدارس العليا المتخصصة، بما فيها المدرسة التربوية العليا، تعادلا بين الجنسين. |
Tea exports crossed the US dollars 1.0 billion mark for the first time in 2007. | UN | وللمرة الأولى في عام 2007، تجاوزت صادرات الشاي قيمة 1.0 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
In 2009, the number of hungry people in the world has, for the first time in human history, passed 1 billion. | UN | وفي عام 2009، وللمرة الأولى في التاريخ البشري، تجاوز عدد الجياع في العالم بليون شخص. |
In 2007, for the first time in the country's history, a woman was nominated as a candidate for President. | UN | وفي عام 2007، وللمرة الأولى في تاريخ الدولة، ترشّح امرأة لانتخابات الرئاسة في جمهورية أوزبكستان. |
In 2008, for the first time in history, over half of the world's population was living in urban areas and, according to current projections, this will have risen to 70 per cent by 2050. | UN | وفي عام 2008، وللمرة الأولى في التاريخ، كان أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، ووفقا للإسقاطات الحالية، فإن هذه النسبة قد ترتفع إلى 70 في المائة بحلول عام 2050. |
for the first time, a woman of Amerindian background held such an office, having been assigned the portfolio of Amerindian Affairs. | UN | وللمرة الأولى تشغل امرأة من الهنود الأمريكيين هذا المنصب، حيث كلّفت بتولّي وزارة شؤون الهنود الأمريكيين. |
for the first time, the United Nations Publications Catalogue was distributed in CD-ROM format. | UN | وللمرة الأولى وُزع فهرس منشورات الأمم المتحدة بشكل قرص حاسوبي. |
This book follows equivalent compendia on Pacific Asia and Latin America: For once Africa is in no way the poor relation. ... | UN | كما أن هذا الكتاب يسير على خطى الخلاصات الوافية المماثلة عن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية: وللمرة الأولى فإن أفريقيا لم تعد هي الصلة الضعيفة.. |
For the very first time in over two decades, Somali children will benefit from qualitative contemporary textbooks. | UN | وللمرة الأولى منذ ما يزيد على عقدين من الزمن، ستتاح لأطفال الصومال كتب مدرسية معاصرة جيدة النوعية. |
for the first time since mankind entered the nuclear age, we now have a Treaty banning all nuclear test explosions. | UN | وللمرة اﻷولى منذ أن دخل الجنس البشري العصر النووي لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية. |