The African States thanked her for all she had done for the continent and women of Africa. | UN | وأعربت الدول الأفريقية عن شكرها لها على كل ما فعلته للقارة وللنساء في أفريقيا. |
Surrogate mothers and women who had children by artificial means were equally entitled to receive medical care. | UN | ويحق للحوامل البدائل وللنساء اللواتي يحملن بالوسائل الاصطناعية الحصول على الرعاية الطبية سواء بسواء. |
In this context, particular attention had to be given to young people and women. | UN | وفي هذا السياق، يلزم إيلاء اهتمام خاص للشباب وللنساء. |
The rate for men was 13.7% and for women 18.0%. | UN | وكان المعدل للرجال 13.7 في المائة وللنساء 18.0 في المائة. |
women have access to employment under the same conditions as men. | UN | وللنساء إمكانية للوصول إلى العمل في نفس الظروف التي للرجال. |
women are equally entitled to these benefits as men provided they would have paid the required amount of social security contributions. | UN | وللنساء الحق في هذه الاستحقاقات مثلهن مثل الرجال شريطة أن يقمن بدفع المبلغ المطلوب من إسهامات الضمان الاجتماعي. |
The mean age at which HIV was diagnosed was 36.0 years; the mean age of men at the time of diagnosis was 38.03 years and of women, 39.9 years. | UN | وكان متوسط العمر عند تشخيص هذا المرض 36 عاماً؛ وكان متوسط عمر الرجال وقت التشخيص 38.03 عاماً وللنساء 39.9 عاماً. |
In 1990 men studied an average of 4.9 years and women 4.7 years. | UN | ففي عام 1990 كان متوسط عدد سنوات الدراسة للرجال 4.9 سنة وللنساء 4.7 سنة. |
The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding. | UN | مطلوب من رب العمل أن يهيئ ظروف عمل وراحة مناسبة للنساء الحوامل وللنساء المرضعات. |
With regard to travel and choice of residence and domicile, men and women have equal rights. | UN | وفيما يتصل بالسفر واختيار محل السكن أو الإقامة يظل للرجال وللنساء حقوق متساوية. |
women and men have the same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. | UN | وللنساء والرجال نفس الحقوق في حيازة الممتلكات ويحظيان بمعاملة متساوية أمام المحاكم. |
Priority was specifically given to children under the age of 5 and women from indigenous groups. | UN | وأُعطيت الأولوية على وجه التحديد للأطفال دون سن الخامسة وللنساء المنتميات إلى جماعات الشعوب الأصلية. |
Exit visas are required to travel abroad, and they are not granted to men between 18 to 54 years of age and women between 18 and 47. | UN | فتأشيرات الخروج مطلوبة للسفر إلى الخارج، ولا تُمنح للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و54 سنة وللنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و47 سنة. |
The corresponding figure for men was 82.3 per cent and for women 74.4 per cent, according to Greenland Statistics. | UN | وكانت النسبة المناظرة للرجال هي 82.3 في المائة وللنساء 74.4 في المائة، وفقا لدائرة إحصاءات غرينلاند. |
The ratio for men was 6.4 per cent and for women 4.8 per cent. | UN | وكانت النسبة للرجال هي 6.4 في المائة وللنساء 4.8 في المائة. |
The percentage of men married before the age of 25 was 52.8 per cent, and for women 72.8 per cent. | UN | وبلغت النسبة المئوية للرجال المتزوجين قبل سن الـ 25، 52.8، وللنساء 72.8. |
women have additional nutrient requirements in their reproductive years, which determine their own and their children's nutritional status. | UN | وللنساء في سن الإنجاب احتياجات غذائية إضافية، هي التي تحدد الحالة التغذوية لهن ولأطفالهن. |
women have the same rights and opportunities as men in all spheres of life. | UN | وللنساء نفس الحقوق والفرص المتاحة للرجال في جميع مجالات الحياة. |
women are free to access the services of this Office to obtain redress representation regarding human rights violations. | UN | وللنساء حُرية الاتصال المباشر بخدمات هذا المكتب من أجل الحصول على تمثيل في قضايا التعويض عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
In particular, Panama will commit itself to efforts to improve the social situation of the family and of women and children. | UN | وستلتــزم بنمــا، على وجه الخصوص، ببذل الجهود الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية لﻷسرة وللنساء واﻷطفال. |
Capital was provided directly to women in the informal sector in cities and to women in rural areas. | UN | وقد تم توفير رأس المال مباشرة للنساء في القطاع غير الرسمي في المدن وللنساء في المناطق الريفية. |
women had the same rights as men in all areas of social and political life. | UN | وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية. |
women and men have equal entitlement to disability pensions in the event of illness, industrial accident or occupational disease. | UN | وللنساء والرجال ذات الحق في معاش للإعاقة في حالة المرض العام أو إصابة العمل أو المرض المهني. |
Women, who represented the better educated half of society, had a particular role to play in that process. | UN | وللنساء اللاتي يمثلن نصف السكان الأكثر تعليما دور رئيسي عليهن أن يلعبنه في هذه العملية. |
She wondered whether the country's natural riches and increased production had brought benefits to the population as a whole and to women in particular. | UN | وتساءلت إن كانت الثروات الطبيعية للبلد وازدياد الإنتاج قد جلبا منافع للسكان ككل وللنساء على وجه الخصوص. |