ويكيبيديا

    "وللنهوض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to promote
        
    • to advance
        
    • to promoting
        
    • and for
        
    • and promote
        
    • in order to promote
        
    • the promotion
        
    • and to enhance
        
    • and advance
        
    • promotion of
        
    It was noted that there were no legal frameworks to protect them and to promote their rights. UN ولوحظ غياب الأطر القانونية اللازمة لحمايتهم وللنهوض بحقوقهم.
    Administrative authorities have been set up to control the effluent contamination of groundwater and rivers and to promote the restoration of rivers. UN وقد أُنشئت هيئات إدارية لمراقبة تلوث المياه الجوفية واﻷنهار بتدفقات الصرف وللنهوض بتجديد حالة اﻷنهار.
    In order to advance that process and institutionalize key alliances, the Special Representative participated in strategic, high-level regional meetings. UN وللنهوض بهذه العملية وترسيخ التحالفات الرئيسية، شاركت الممثلة الخاصة في اجتماعات إقليمية استراتيجية رفيعة المستوى.
    Human rights education is a key to changing attitudes and behaviour and to promoting tolerance and respect for diversity in societies. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو الأداة الأساسية لتغيير المواقف والسلوك، وللنهوض بالتسامح واحترام التعددية في المجتمعات.
    I am thinking in particular of the twofold task of the United Nations as an organization both for the maintenance of peace and for the promotion of development. UN وأنا أفكر بصفة خاصة في المهمة المزدوجة لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة لصون السلام وللنهوض بالتنمية في آن واحد.
    Support for human rights and the rule of law are necessary components of any effort to achieve durable peace and promote sustainable development. UN ودعم حقوق الإنسان وسيادة القانون مكونان ضروريان لأي جهد لتحقيق السلام الدائم وللنهوض بالتنمية المستدامة.
    in order to promote global innovation networks it is crucial for policies to support this development. UN وللنهوض بشبكات الابتكار العالمية من المهم للغاية أن تدعم السياسات هذا التطوير.
    Consistent steps are being taken to ensure the universalization of the nuclear non-proliferation regime and to enhance the effectiveness of the IAEA safeguards system. UN ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات.
    Sixty years ago, the United Nations was founded to save succeeding generations from the scourge of war and to promote development and human rights. UN وقد أُسست الأمم المتحدة قبل 60 عاما لإنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب وللنهوض بالتنمية وحقوق الإنسان.
    It also welcomed the efforts taken to address violence against women and to promote gender equality. UN ورحبت أيضاً بالجهود التي تبذل للتصدي للعنف ضد المرأة وللنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Efforts in this area will focus on subregional meetings to increase awareness of the functional consequences of iron deficiency and to promote the development of national plans to control it. UN وستتركز الجهود في هذا المجال على عقد اجتماعات دون اقليمية لزيادة الوعي بنتائج نقص الحديد على وظائف الجسم وللنهوض بتطوير الخطط الوطنية لمكافحة هذا النقص.
    Indeed, States should take all opportunities, including those provided by the Internet and social media, to counter the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and to promote the values of equality, non-discrimination, diversity and democracy. UN وينبغي للدول كذلك أن تغتنم جميع الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت، للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري، وللنهوض بقيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية.
    to advance these objectives, the national human rights institutions decided to establish a regional organization. UN وللنهوض بهذه الأهداف، قررت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إنشاء منظمة إقليمية.
    To have women’s work evaluated properly and to advance their economic status, it is advisable that they be properly paid. UN ولتقييم عمل المرأة على نحو صحيح وللنهوض بوضعهن الاقتصادي فإن من المستصوب أن يُدفع لهن أجر مناسب .
    In order to advance the socio-economic agenda, coordination and cooperation must be strengthened at all levels. UN وللنهوض بالبرنامج الاجتماعي الاقتصادي، يتعين تعزيز التنسيق والتعاون على كافة المستويات.
    Its overall IULA mission statement is “to promote and unite democratic local government worldwide”. IULA is dedicated to strengthening and improving local governments and their associations and to promoting cooperation and the flow of information between communities across the globe. UN وجاء في البيان العام للاتحاد أن رسالته هي " تشجيع وتوحيد الحكم المحلي الديمقراطي في أنحاء العالم " ؛ ويكرس الاتحاد جهوده لتعزيز وتحسين الحكومات المحلية واتحاداتها، وللنهوض بالتعاون وتدفق المعلومات بين المجتمعات في كافة أنحاء الكرة اﻷرضية.
    They set clear targets for reducing poverty and other sources of human deprivation, and for promoting sustainable development. UN وتحدد هذه الأهداف غايات واضحة للحد من الفقر ومصادر الحرمان البشري الأخرى، وللنهوض بالتنمية المستدامة.
    In the process of establishing or restoring a democratic system, the international community must support the particular transition model that the country in question has accepted to set up democratic institutions and promote full respect for human rights. UN وفي عملية إقامة أو استعادة أي نظام ديمقراطي، يتعين على المجتمع الدولي أن يؤيد النموذج الانتقالي الخاص الذي قبله البلد المعني ﻹقامة مؤسساته الديمقراطية وللنهوض بالاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    in order to promote the status of national minorities, the Federal Republic of Yugoslavia is one of the few countries in Europe that has established a Ministry for Human and Minority Rights. UN وللنهوض بمركز اﻷقليات الوطنية تعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحدة من البلدان القليلة في أوروبا التي أنشأت وزارة لحقوق اﻹنسان واﻷقليات.
    There are directorates for social affairs and the promotion of women and childhood in the 33 prefectures, and Conakry has five local municipal offices. UN وإدارات للشؤون الاجتماعية وللنهوض بالمرأة والطفل تعمل في 33 مقاطعة، وقد أنشئت 5 إدارات مجتمعية في العاصمة.
    This includes efforts to provide employment for all those who wish to work and to enhance the quality of life for the individual. UN ويدخل في ذلك بذل الجهود لتوفير العمالة لجميع الراغبين في العمل وللنهوض بنوعية حياة الفرد.
    However, it was confident that efforts would be made to overcome all the difficulties and advance the cause of women in China. UN ومع ذلك تثق الحكومة في أنه سيجري بذل الجهود اللازمة لتخطي جميع الصعوبات وللنهوض بقضية المرأة في الصين.
    While embedding a potential for discourse and conflict, they provide opportunities for cooperation and promotion of regional peace and security as well as economic growth. UN ومع أنها تنطوي على خلاف ونزاع، فهي تتيح فرصاً للتعاون وللنهوض ولتعزيز السلم والأمن الإقليمي فضلا عن النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد