ويكيبيديا

    "ولمبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the principle of
        
    • to the principle of
        
    • of the principle of
        
    • and with the principle of
        
    • the principle of the
        
    • and for the principle
        
    According to the Indictment Division, the three police officials had acted in accordance with the law and the principle of proportionality. UN وحسب إفادات هذه الغرفة تصرف أفراد الشرطة الثلاثة طبقاً للقانون ولمبدأ التناسب.
    He considers that this anomaly in the trial violates the right to a fair and impartial hearing and the principle of equality of arms. UN ويعتبر أن هذا الخلل في المحاكمة يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ونزيهة ولمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    Absolute respect for the right to seek asylum and the principle of non-refoulement was underlined. UN وتم إبراز أهمية إيلاء الاحترام المطلق للحق في التماس اللجوء ولمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    In that connection, more consideration should be given to the role of the Security Council and to the principle of the independence of the proposed international criminal court. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى المزيد من الاعتبار لدور مجلس اﻷمن ولمبدأ استقلال المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    This represents a grave breach of the principle of universality and of the principle of the equality of rights of all United Nations Member States. UN وهذا يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ العالمية ولمبدأ المساواة في الحقوق لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The Committee also urges the State party to monitor compliance by private actors with the laws on equal treatment and non-discrimination and with the principle of equal pay for work of equal value. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Acknowledging the principle of full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the internal affairs of States, UN وإذ تقرُّ بمبدأ المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول،
    Sometimes harmful practices and prejudices continue to be at the root of the most serious, routine violations of women's right to equality before the courts and the principle of non-discrimination. UN وفي أحيان كثيرة، لا تزال الممارسات الضارة وأشكال التحيز تكمن وراء أخطر الانتهاكات الشائعة لحق المرأة في المساواة أمام المحاكم ولمبدأ عدم التمييز.
    In the proceedings before the Council of State, the author claimed that his right to freedom of religion and the principle of non-discrimination had been violated, and his complaint was based on the same circumstances as those presented to the Committee. UN وقد أثار صاحب البلاغ أمام مجلس الدولة انتهاكات لحريته الدينية ولمبدأ عدم التمييز وقامت شكواه على نفس الوقائع التي قُدمت إلى اللجنة.
    We also advocate greater coherence in the actions of all bodies of the United Nations system, in strict respect for mandates and the principle of national leadership in the field of development assistance. UN كما أننا نؤيد المزيد من الاتّساق في أعمال جميع الهيئات في منظومة الأمم المتحدة، مع المراعاة الصارمة للولايات ولمبدأ القيادة الوطنية في مجال المساعدة الإنمائية.
    In the proceedings before the Council of State, the author claimed that his right to freedom of religion and the principle of non-discrimination had been violated, and his complaint was based on the same circumstances as those presented to the Committee. UN وقد أشار صاحب البلاغ أمام مجلس الدولة إلى انتهاكات لحريته الدينية ولمبدأ عدم التمييز وقامت شكواه على نفس الوقائع التي قُدمت إلى اللجنة.
    We believe that disputes among States should and can be resolved through peaceful dialogue and negotiations on the basis of equality, mutual respect for each other's independence and sovereignty, and the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN ونحن نؤمن بأن النزاعات بين الدول يمكن وينبغي حلها من خلال الحوار والمفاوضات السلمية على أساس المساواة والاحترام المتبادل لاستقلال وسيادة كل بلد ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    By maintaining such an attitude, it also showed contempt for the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the United States Government's obligation not to hinder the operation of the Organization and the principle of non-discrimination and equality of States' rights. UN وبتصرفها على هذا النحو أظهرت الإدارة أيضا ازدراءها لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، ولالتزام حكومة الولايات المتحدة بعدم إعاقة عمل المنظمة، ولمبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق بين الدول.
    At this point in the debate, we wish simply to join others who have spoken before us in support of the People's Republic of China and the principle of one indivisible China. UN وفي هذه المرحلة من النقاش، نود مجرد أن نضم صوتنا إلى أصوات الآخرين الذين تكلموا قبلنا دعما لجمهورية الصين الشعبية ولمبدأ الصين الواحدة غير القابلة للتجزئة.
    The Committee recommends that the State party ensure that the prohibition of racial discrimination and the principle of equality be enacted as general norms of high status in domestic law. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التشريع لحظر التمييز العنصري ولمبدأ المساواة كقاعدتين من القواعد العامة العليا في القانون الداخلي.
    This recognition is essential to the concept of families and to the principle of support for and empowerment of them. UN وهذا الاعتراف أمر جوهري لمفهوم اﻷسرة ولمبدأ دعم اﻷسر وتمكينها.
    In addition to being unilateral and contrary to the Charter of the United Nations and to the principle of good neighbourliness, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN وعلاوة على أن الحصار عمل انفرادي ومنافي لميثاق الأمم المتحدة، ولمبدأ حسن الجوار، فقد تسبب للشعب الكوبي في خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة.
    321. There are various manifestations of the principle of equality, for example, the following. UN 321- ولمبدأ المساواة مظاهر مختلفة نذكر منها ما يلي:
    That practice was also a blatant violation of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, of the United States Government's obligation not to hinder the operation of the Organization and of the principle of non-discrimination and equality of States' rights. UN وأعلن أن هذه الممارسة تشكِّل أيضا انتهاكا صارخا لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، وللتعهد الذي قطعته حكومة الولايات المتحدة على نفسها ألا تعيق عمل المنظمة، ولمبدأ عد التمييز بين الدول والمساواة بينها في الحقوق.
    The Committee also urges the State party to monitor compliance by private actors with the laws on equal treatment and non-discrimination and with the principle of equal pay for work of equal value. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    3. The General Assembly, at the same time, affirmed the need for strict compliance with the principle of inviolability of international borders among States and with the principle of territorial integrity of any State. UN ٣ - وأكدت الجمعية العامة، في الوقت نفسه، الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ حرمة الحدود الدولية فيما بين الدول ولمبدأ السـلامة اﻹقليمية ﻷي دولة.
    The Convention on the Law of the Sea represented a triumph for the rule of law and for the principle of the peaceful settlement of disputes. UN ومثّلت اتفاقية قانون البحار نصرا لسيادة القانون ولمبدأ تسوية النـزاعات بالطرق السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد