ويكيبيديا

    "ولمعالجة هذه المشكلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address this problem
        
    • to address the problem
        
    • to address that problem
        
    • to tackle this problem
        
    • to deal with this problem
        
    • to remedy this problem
        
    to address this problem the Government seeks international assistance. UN ولمعالجة هذه المشكلة تلتمس الحكومة المساعدة الدولية.
    to address this problem, it is recommended that the results be compared after emissions have been computed by the two different approaches. UN ولمعالجة هذه المشكلة يوصى بأن تقارَن النتائج بعد حساب الانبعاثات باعتماد كلا النهجين.
    to address this problem the secretariat has taken the approach of providing options aimed at eliminating the lack of clarity of the current UNFCCC guidelines. UN ولمعالجة هذه المشكلة اتخذت اﻷمانة نهج تقديم خيارات تهدف إلى إزالة نقص الوضوح في المبادئ التوجيهية الحالية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    In order to address that problem in a humane and constructive way, while taking into account the country’s socio-economic needs, Bangladesh had begun a process for the phased elimination of child labour. UN ولمعالجة هذه المشكلة بطريقة إنسانية وبنﱠاءة لا تغفل فيها الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للبلد، شرعت بنغلاديش في عملية للقضاء تدريجيا على عمل القصﱠر.
    In some countries the enrolment of girls outpaces boys' enrolment. to tackle this problem, Lesotho and Namibia appear to have introduced proactive programmes to address this imbalance. UN وفي بعض البلدان تتجاوز معدلات تسجيل البنات في المدارس تسجيل المعدلات الخاصة بالأولاد؛ ولمعالجة هذه المشكلة يبدو أن ليسوتو وناميبيا قد أدخلتا برامج استباقية لمعالجة هذا الاختلال في التوازن.
    110. to deal with this problem the federal government has been coordinating actions and resources of different ministries and public institutions for the purpose. UN 110- ولمعالجة هذه المشكلة أخذت الحكومة الاتحادية تنسِّق الإجراءات والموارد لدى مختلف الوزارات والمؤسسات العامة لهذا الغرض.
    to address this problem, consideration should be given to the creation of regional stock markets and to encouraging multilateral financial institutions to act as intermediaries in order to enhance these countries’ access to capital markets. UN ولمعالجة هذه المشكلة ينبغي إيلاء اهتمام لإنشاء أسواق إقليمية للأوراق المالية وتشجيع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تقوم بدور الوسيط لتعزيز إمكانية وصول هذه البلدان إلى الأسواق المالية.
    to address this problem, humanitarian agencies would need to consider playing a greater role in the monitoring of protection problems, documenting and taking steps to prevent abuses and pressing for accountability. UN ولمعالجة هذه المشكلة تحتاج الوكالات الإنسانية إلى التفكير في لعب دور أكبر في رصد مشاكل الحماية والتوثيق واتخاذ الخطوات لمنع الانتهاكات والمطالبة بالمساءلة.
    to address this problem and continue with the initiative, a new feasibility study and programme of action is being developed by the secretariat of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. UN ولمعالجة هذه المشكلة والاستمرار في المبادرة، تعد حالياً أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دراسة جدوى جديدة وبرنامج عمل.
    to address this problem and provide options for the way forward, AU convened an Extraordinary Summit of AU Heads of State in Ouagadougou, Burkina Faso in 2004 on the theme " Employment and Poverty Alleviation in Africa " . UN 45- ولمعالجة هذه المشكلة واقتراح خيارات بشأن العمل المستقبلي دعا الاتحاد الأفريقي إلى عقد قمة استثنائية لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي في عام 2004 في واغادوغو، بوركينا فاصو تناولت موضوع العمالة والحد من الفقر في أفريقيا.
    to address this problem, the field offices of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the ICRC in collaboration with the Ministry of the Interior, the Registry Office (Registraduria) and the Social Solidarity Network have initiated a joint documentation programme, which the workshop considered to be an important measure. UN ولمعالجة هذه المشكلة استهلت المكاتب الميدانية التابعة لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب التسجيلات وشبكة التكافل الاجتماعي برنامجاً مشتركاً للتوثيق، اعتبرته الحلقة تدبيراً مهماً.
    to address that problem the Secretariat had suggested, in paragraph 34 of document A/CN.9/491, wording to the effect that no form was necessary as between the assignor and the assignee and as against the debtor. UN ولمعالجة هذه المشكلة فقد اقترحت الأمانة، في الفقرة 34 مـن الوثيقـة A/CN.9/491، صياغة مفادها أنه لا يلزم شكل معين بين المحال والمحال اليه وكذلك تجاه المدين.
    In order to address that problem, all States must strengthen their non-proliferation policies, reaffirm their commitment to disarmament and non-proliferation treaties and norms, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, promote universalization of those treaties and ensure compliance with them. UN ولمعالجة هذه المشكلة يجب أن تعمل الدول جميعها على تعزيز سياساتها المتعلقة بعدم الانتشار، وأن تؤكد من جديد التزامها بمعاهدات وقواعد نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تشجع انضمام جميع الدول إلى هذه المعاهدات وتضمن امتثالها.
    to remedy this problem, ICT policies needed to be formulated within broader technology and national innovation systems policies, as well as overall development policy. UN ولمعالجة هذه المشكلة يجب وضع سياسات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار سياسات أوسع لنظم التكنولوجيا والابتكار الوطني وكذلك في إطار سياسة إنمائية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد