ويكيبيديا

    "ولموظفيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its staff
        
    • and staff
        
    • and their staff members
        
    • and their personnel
        
    • and officials
        
    The additional requirements relate to the strengthening and restructuring of the Security Section of UNSMIL to increase its ability to provide security for the Mission and its staff. UN وتتعلق الاحتياجات الإضافية بتقوية قسم الأمن ببعثة الأمم المتحدة وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة ولموظفيها.
    1. Privileges and immunities which would be conferred on the Permanent Secretariat and its staff members UN ١- الامتيازات والحصانات التي ستُمنح لﻷمانة الدائمة ولموظفيها
    1. Privileges and immunities which would be conferred on the Permanent Secretariat and its staff members UN ١- الامتيازات والحصانات التي ستمنح لﻷمانة الدائمة ولموظفيها
    This is why technical and logistic support and capacity-building for the officials and staff of these institutions are indispensable. UN وبناءً عليه، يجب أن تُوفر للمسؤولين القائمين على هذه المؤسسات ولموظفيها برامج للدعم التقني واللوجيستي ولتعزيز القدرات.
    We are grateful to the judges and staff of the Court for having worked so hard to accelerate the examination of cases before it. UN ونحن ممتنون لقضاة المحكمة ولموظفيها لما قاموا به من عمل شاق للتعجيل بالنظر في القضايا المعروضة عليها.
    II. Simplification of procedures to facilitate the exercise of the privileges, immunities and facilities granted to the organizations and their staff members and officials UN ثانياً - تبسيط الإجراءات لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والتسهيلات الممنوحة للمنظمات ولموظفيها ومسؤوليها
    The legislative bodies of the organizations should remind the host countries of the importance of fully implementing the provisions of the headquarters agreements, and ensuring the use of simplified procedures to facilitate the exercise of the privileges, immunities and benefits granted to the organizations and their staff members and officials, including in such areas as: UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تُذكِّر البلدان المضيفة بأهمية تنفيذ أحكام اتفاقات المقر تنفيذاً كاملاً، وضمان استخدام إجراءات مبّسطة لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والمزايا الممنوحة للمنظمات ولموظفيها ومسؤوليها، بما في ذلك في مجالات مثل:
    52. In situations where the source of indebtedness appears to be attributable to inadequate management of available funds either by the mission or by individual members of the mission personnel, Member States should direct missions and their personnel not to incur financial obligations that cannot be met. UN ٥٢ - وفي الحالات التي يبدو أن سبب المديونية فيها عائد ﻹدارة غير سليمة لﻷموال المتاحة سواء من جانب البعثة أو من جانب أفراد من موظفيها، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تصدر تعليمات مباشرة لبعثاتها ولموظفيها بعدم الدخول في التزامات مالية لا يستطيعون الوفاء بها.
    72. In conclusion, she said that it would be useful to both the Organization and its staff if Member States would encourage all managers to undertake consultations with their staff representatives in good faith. UN 72 - وفي ختام كلمتها، قالت إنه سيكون من المفيد للمنظمة ولموظفيها على حد سواء أن تشجع الدول الأعضاء جميع المديرين على التشاور مع ممثلي الموظفين بنية حسنة.
    31. All speakers expressed their appreciation to the Department and its staff for all of the many information products it produced and activities it successfully engaged in despite a more restrictive budgetary environment. UN ٣١ - وقد أعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لﻹدارة ولموظفيها بشأن جميع النواتج اﻹعلامية التي أصدرتها واﻷنشطة التي شاركت فيها بنجاح وسط مناخ من قيود أشد في الميزانية.
    (b) Provision by them of all information in their possession which the Commission requests, or is otherwise needed to fulfil its mandate, and free access for the Commission and its staff to any relevant archives; UN )ب( قيام هذه الحكومات بإتاحة كافة المعلومات التي في حوزتها والتي تطلبها اللجنة، أو التي تكون لازمة بشكل آخر ﻹنجاز ولايتها، وإتاحة الفرصة للجنة ولموظفيها للوصول بحرية إلى المحفوظات ذات الصلة؛
    (b) Provision by them of all information in their possession which the Commission requests, or is otherwise needed to fulfil its mandate, and free access for the Commission and its staff to any relevant archives; UN )ب( قيام هذه الحكومات بإتاحة كافة المعلومات التي في حوزتها والتي تطلبها اللجنة، أو التي تكون لازمة بشكل آخر ﻹنجاز ولايتها، وإتاحة الفرصة للجنة ولموظفيها للوصول بحرية إلى المحفوظات ذات الصلة؛
    3. I wish to thank the Department of Economic and Social Affairs and its staff for their excellent support in helping me carry out my mandate throughout this period. II. Background UN 3 - وأود أن أعرب عن الشكر لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولموظفيها على دعمهم الممتاز في مساعدتي على أداء مهام ولايتي خلال هذه الفترة.
    4. The Advisory Committee noted the deteriorating security situation in Libya and concurred with the Secretary-General's proposal to strengthen and restructure the Security Section in order to increase its ability to provide security for the Mission and its staff. UN ٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وتوافق على اقتراح الأمين العام تعزيز قسم الأمن وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة ولموظفيها.
    Capacity-building and training in gender audit facilitation methods were provided to ILO chief technical advisers and staff. UN ووفرت الفرص لبناء القدرات والتدريب للاستشاريين التقنيين الرئيسيين التابعين لمنظمة العمل الدولية ولموظفيها في مجال سبل تيسير مراجعة الحسابات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Remind host countries of their obligation to provide adequate security for United Nations organizations premises and staff. UN (ب) أن تُذكّر البلدان المضيفة بالتزامها تقديم الأمن المناسب لأماكن منظمات الأمم المتحدة ولموظفيها.
    The legislative bodies of the organizations should remind the host countries of the importance of fully implementing the provisions of the headquarters agreements, and ensuring the use of simplified procedures to facilitate the exercise of the privileges, immunities and benefits granted to the organizations and their staff members and officials, including in such areas as: UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تذكّر البلدان المضيفة بأهمية تنفيذ أحكام اتفاقات المقر تنفيذا كاملا، وضمان استخدام اجراءات مبسطة لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والمزايا الممنوحة للمنظمات ولموظفيها وللمسؤولين فيها، بما في ذلك في مجالات مثل:
    The legislative bodies of the organizations should remind the host countries of the importance of fully implementing the provisions of the headquarters agreements and ensuring the use of simplified procedures to facilitate the exercise of the privileges, immunities and benefits granted to the organizations and their staff members and officials, including in such areas as: UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تُذكِّر البلدان المضيفة بأهمية تنفيذ أحكام اتفاقات المقر تنفيذاً كاملاً، وضمان استخدام إجراءات مبّسطة لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والمزايا الممنوحة للمنظمات ولموظفيها وللمسؤولين فيها، بما في ذلك في مجالات مثل:
    (a) Ensure that any State which is not party to the present Convention is informed about the issuance of licences to PMSCs and their personnel to export military and/or security services to this State; UN (أ) ضمان إعلام أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية بإصدار رخص لشركات عسكرية وأمنية خاصة ولموظفيها بهدف تصدير خدمات عسكرية و/أو أمنية إليها؛
    1. The salaries, emoluments and allowances paid to Members and officials of the Tribunal shall be exempt from taxation. UN ١ - تعفى من الضرائب المرتبات والمكافآت والبدلات المدفوعة ﻷعضاء المحكمة ولموظفيها اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد