Participation in this tournament has not changed during the reporting period. | UN | ولم تتغير المشاركة في هذه المسابقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The mandate of the OSCE has not changed and will continue to focus on capacity-building and institution-building. | UN | ولم تتغير ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وستظل تركز على بناء القدرات وبناء المؤسسات. |
Import controls did not change during the period under review. | UN | ولم تتغير الضوابط المتعلقة بالاستيراد في الفترة قيد الاستعراض. |
Costs for legal aid did not change significantly in 2001. | UN | ولم تتغير تكاليف المعونة القانونية تغيراً كبيراً في عام 2001. |
These tendencies have not changed but some new phenomena are introduced as social issues in Albanian families. | UN | ولم تتغير هذه الاتجاهات ولكن طرأت بعض الظواهر الجديدة كقضايا اجتماعية في الأسر الألبانية. |
The proportion of mothers returning to work 17 months after of the birth of their child has remained unchanged between 2002 and 2005 at around 80 per cent. | UN | ولم تتغير نسبة الأمهات العائدات إلى العمل بعد 17 شهرا من ميلاد طفلهن بين سنتي 2002 و2005 فظلت تدور حول 80 في المائة. |
Opposition on this issue is consistent and has not changed. | UN | وقد ظلت المعارضة في هذا الشأن ثابتة ولم تتغير. |
This proportion has not changed since the last time this topic was considered by the Economic and Social Council. | UN | ولم تتغير هذه النسبة منذ آخر مرة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الموضوع. |
That practice has not changed since 1989, despite the emergence during that period of twenty-three new states. | UN | ولم تتغير هذه الممارسة منذ عام 1989، بالرغم من بروز ثلاث وعشرين دولة جديدة خلال هذه الفترة. |
This percentage has not changed significantly in the past year, as it represents 62.5 per cent at the end of 2005. | UN | ولم تتغير هذه النسبة المئوية كثيراً في العام الماضي، ذلك أنها كانت بواقع 62.5 في المائة في نهاية عام 2005. |
18. Import controls did not change during the period under review. | UN | 18 - ولم تتغير قيود مراقبة الواردات خلال الفترة المستعرضة. |
Multilateral assistance did not change perceptibly in 1994 compared to 1991. | UN | ولم تتغير المساعدة المتعددة اﻷطراف بصورة ملحوظة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩١. |
18. Import controls did not change during the period under review. | UN | 18 - ولم تتغير قيود مراقبة الواردات خلال الفترة المستعرضة. |
Unsustainable lifestyles have not changed, the incessant drive for plenty has not ceased, excessive demands on natural resources have not slackened. | UN | ولم تتغير أساليب الحياة غير المستدامة، ولم تتوقف الحملة المستمرة لتحقيق الوفرة، ولم يضعف الطلب المفرط على الموارد الطبيعية. |
Problems in the distribution of printed materials already identified in the previous in-depth evaluation in this area have not changed significantly. | UN | ولم تتغير كثيرا طبيعة المشاكل المصادفة في توزيع المطبوعات، التي جرى تحديدها في التقييم المتعمق السابق لهذا المجال. |
Its sources of funding have not changed substantially since 2003. | UN | ولم تتغير مصادر التمويل كثيرا منذ عام 2003. |
The proportion of mothers returning to work 17 months after of the birth of their child has remained unchanged between 2002 and 2005 at around 80 per cent. | UN | ولم تتغير نسبة الأمهات العائدات إلى العمل بعد 17 شهرا من ولادة أطفالهن بين عامي 2002 و2005 وتراوحت هذه النسبة حول 80 في المائة. |
These obligations were imposed on Libya by the Security Council; they are clear and unchanged. | UN | وهذه الالتزامات فرضت على ليبيا من جانب مجلس اﻷمن؛ وهي التزامات واضحة ولم تتغير. |
Canada’s 1998 contribution had not changed significantly from the 1997 level. | UN | ولم تتغير مساهمـة كنـدا لعـام ٨٩٩١ تغييرا ملحوظا عن مستواها في عام ٧٩٩١. |
My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. | UN | ظلت حكومة بلدي تتابع عن كثب تنفيذ التشريع وأيضا الظروف المحيطة به، ولم تتغير شواغلها. |
Budget implementation rates for UNMEE remained the same. | UN | ولم تتغير معدلات تنفيذ الميزانية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
47. Sauries belong to the Scomberesocidae family, and their state remains unchanged. | UN | 47 - وينتمي سمك السوريس إلى فصيلة السوريسيات ولم تتغير حالته(). |
Relevant provisions in the Family Law Act have not been changed. | UN | ولم تتغير الأحكام ذات الصلة في قانون الأسرة. |
All these years later and my life hasn't changed. | Open Subtitles | كل هذه السنوات ولم تتغير حياتي |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | ولم تتغير هذه المصطلحات التي استخدمت في التقارير السابقة. |