ويكيبيديا

    "ولم تتغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has not changed
        
    • did not change
        
    • have not changed
        
    • has remained unchanged
        
    • and unchanged
        
    • had not changed
        
    • remain unchanged
        
    • remained the same
        
    • remains unchanged
        
    • have not been changed
        
    • hasn't changed
        
    • remains the same
        
    Participation in this tournament has not changed during the reporting period. UN ولم تتغير المشاركة في هذه المسابقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The mandate of the OSCE has not changed and will continue to focus on capacity-building and institution-building. UN ولم تتغير ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وستظل تركز على بناء القدرات وبناء المؤسسات.
    Import controls did not change during the period under review. UN ولم تتغير الضوابط المتعلقة بالاستيراد في الفترة قيد الاستعراض.
    Costs for legal aid did not change significantly in 2001. UN ولم تتغير تكاليف المعونة القانونية تغيراً كبيراً في عام 2001.
    These tendencies have not changed but some new phenomena are introduced as social issues in Albanian families. UN ولم تتغير هذه الاتجاهات ولكن طرأت بعض الظواهر الجديدة كقضايا اجتماعية في الأسر الألبانية.
    The proportion of mothers returning to work 17 months after of the birth of their child has remained unchanged between 2002 and 2005 at around 80 per cent. UN ولم تتغير نسبة الأمهات العائدات إلى العمل بعد 17 شهرا من ميلاد طفلهن بين سنتي 2002 و2005 فظلت تدور حول 80 في المائة.
    Opposition on this issue is consistent and has not changed. UN وقد ظلت المعارضة في هذا الشأن ثابتة ولم تتغير.
    This proportion has not changed since the last time this topic was considered by the Economic and Social Council. UN ولم تتغير هذه النسبة منذ آخر مرة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الموضوع.
    That practice has not changed since 1989, despite the emergence during that period of twenty-three new states. UN ولم تتغير هذه الممارسة منذ عام 1989، بالرغم من بروز ثلاث وعشرين دولة جديدة خلال هذه الفترة.
    This percentage has not changed significantly in the past year, as it represents 62.5 per cent at the end of 2005. UN ولم تتغير هذه النسبة المئوية كثيراً في العام الماضي، ذلك أنها كانت بواقع 62.5 في المائة في نهاية عام 2005.
    18. Import controls did not change during the period under review. UN 18 - ولم تتغير قيود مراقبة الواردات خلال الفترة المستعرضة.
    Multilateral assistance did not change perceptibly in 1994 compared to 1991. UN ولم تتغير المساعدة المتعددة اﻷطراف بصورة ملحوظة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩١.
    18. Import controls did not change during the period under review. UN 18 - ولم تتغير قيود مراقبة الواردات خلال الفترة المستعرضة.
    Unsustainable lifestyles have not changed, the incessant drive for plenty has not ceased, excessive demands on natural resources have not slackened. UN ولم تتغير أساليب الحياة غير المستدامة، ولم تتوقف الحملة المستمرة لتحقيق الوفرة، ولم يضعف الطلب المفرط على الموارد الطبيعية.
    Problems in the distribution of printed materials already identified in the previous in-depth evaluation in this area have not changed significantly. UN ولم تتغير كثيرا طبيعة المشاكل المصادفة في توزيع المطبوعات، التي جرى تحديدها في التقييم المتعمق السابق لهذا المجال.
    Its sources of funding have not changed substantially since 2003. UN ولم تتغير مصادر التمويل كثيرا منذ عام 2003.
    The proportion of mothers returning to work 17 months after of the birth of their child has remained unchanged between 2002 and 2005 at around 80 per cent. UN ولم تتغير نسبة الأمهات العائدات إلى العمل بعد 17 شهرا من ولادة أطفالهن بين عامي 2002 و2005 وتراوحت هذه النسبة حول 80 في المائة.
    These obligations were imposed on Libya by the Security Council; they are clear and unchanged. UN وهذه الالتزامات فرضت على ليبيا من جانب مجلس اﻷمن؛ وهي التزامات واضحة ولم تتغير.
    Canada’s 1998 contribution had not changed significantly from the 1997 level. UN ولم تتغير مساهمـة كنـدا لعـام ٨٩٩١ تغييرا ملحوظا عن مستواها في عام ٧٩٩١.
    My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. UN ظلت حكومة بلدي تتابع عن كثب تنفيذ التشريع وأيضا الظروف المحيطة به، ولم تتغير شواغلها.
    Budget implementation rates for UNMEE remained the same. UN ولم تتغير معدلات تنفيذ الميزانية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    47. Sauries belong to the Scomberesocidae family, and their state remains unchanged. UN 47 - وينتمي سمك السوريس إلى فصيلة السوريسيات ولم تتغير حالته().
    Relevant provisions in the Family Law Act have not been changed. UN ولم تتغير الأحكام ذات الصلة في قانون الأسرة.
    All these years later and my life hasn't changed. Open Subtitles كل هذه السنوات ولم تتغير حياتي
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN ولم تتغير هذه المصطلحات التي استخدمت في التقارير السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد