Kenya did not specify for how long financial institutions are required to keep adequate records. | UN | ولم تحدد كينيا المدة الزمنية المطلوب من المؤسسات المالية أن تحتفظ خلالها بسجلات وافية. |
Some vacancy announcements did not specify the minimum years of work experience; | UN | ولم تحدد بعض الإعلانات عن شواغر الحد الأدنى من سنوات الخبرة في العمل؛ |
Bitas did not identify the premises or the terms and conditions upon which the premises were rented. | UN | ولم تحدد شركة بيتاس المباني أو الأحكام والشروط التي جرى على أساسها تأجير هذه المباني. |
No genotoxicity studies with the more toxic congeners have been identified. | UN | ولم تحدد أية دراسات للسمية الجينية مع المتجانسات الأكثر سمية. |
The Government of Israel has not identified any such cases. | UN | ولم تحدد حكومة إسرائيل حالات من هذا القبيل. |
They did not establish his motivation for the organization of terrorist acts in Kyrgyzstan, nor prove his membership in a criminal organization or its mere existence. | UN | ولم تحدد المحاكم دوافعه لتنظيم أعمال إرهابية في قيرغيزستان ولم تؤكد انتماء صاحب البلاغ إلى عضوية منظمة إجرامية أو حتى وجود هذه المنظمة. |
Although consultations with United Nations agencies and other donors progressed, donors were not identified | UN | ولم تحدد بعد أي جهات مانحة، ولكن حقق تقدم في المشاورات بين وكالات الأمم المتحدة ومانحين آخرين |
The authorities did not specify the nature of the offences for which the inmates received extended sentences. | UN | ولم تحدد السلطات طبيعة الجرائم التي أدت إلى تمديد عقوبة السجناء. |
It did not specify which further contracts or projects it expected to be awarded. | UN | ولم تحدد الشركة العقود أو المشاريع الأخرى التي كانت تتوقع كسبها. |
The Framework Convention on Climate Change, signed at the Rio Conference in 1992, did not specify how the risk is to be met. | UN | ولم تحدد الاتفاقية الاطارية لتغير المناخ، التي وقعت في مؤتمر ريو في ١٩٩٢، كيفية مواجهة الخطر. |
The Government did not specify whether any of the pardoned individuals had been in their custody. | UN | ولم تحدد الحكومة ما إذا كان أي من الأفراد الذي شملهم العفو محتجزا لديها. |
The Committee did not identify a particular provision of the Convention as the basis for its concern. | UN | ولم تحدد اللجنة بنداً معيناً من بنود المعاهدة كأساس لمخاوفها. |
It did not identify the contract or contracts that allegedly support this claim. | UN | ولم تحدد الشركة العقد أو العقود التي تزعم أنها تدعم هذه المطالبة. |
Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State. | UN | 92- ولم تحدد بعض الدول أية تحديات، ولكنها أكدت على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة. |
No genotoxicity studies with the more toxic congeners have been identified. | UN | ولم تحدد أية دراسات للسمية الجينية مع المتجانسات الأكثر سمية. |
No other objectives have been identified as falling within their responsibility. | UN | ولم تحدد أهداف أخرى باعتبار أنها تقع داخل نطاق مسؤوليتهما. |
The current MTP has not identified specific objectives and targets against which progress would be assessed. | UN | ولم تحدد الخطة المتوسطة الأجل الحالية أهدافا معينة يمكن تقييم التقدم المحرز على أساسها. |
The courts did not establish at what point in time the author's son decided to murder the persons accompanying Salikhov. | UN | ولم تحدد المحاكم في أي وقت بالضبط قرر ابن صاحبة البلاغ قتل الأشخاص الذين كانوا يرافقون صاليحوف. |
Overall programme costs were not identified in nearly half the evaluations. | UN | ولم تحدد التكاليف العامة للبرامج في نصف التقييمات تقريبا؛ |
The Department of Field Support did not set criteria on experience and expertise required for staff selected for temporary duty. | UN | ولم تحدد إدارة الدعم الميداني معايير بشأن التجربة والخبرة المطلوب توافرهما في الموظفين الذين يتم اختيارهم للقيام بمهام مؤقتة. |
UNOCI had not defined any clear and precise objective in areas such as replacing international personnel with local personnel, mobility, training and recruiting process performance. | UN | ولم تحدد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أهدافا واضحة ودقيقة في مجالات مثل الاستعاضة بموظفين محليين عن الموظفين الدوليين، والحراك الوظيفي، والتدريب وأداء عملية التوظيف. |
The State party highlights that the author does not comment on the other reasons for rejection and does not specify how these reasons discriminated against her. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ لم تعلق على الأسباب الأخرى لرفض دعواها ولم تحدد كيف شكلت هذه الأسباب تمييزاً ضدها. |
UNHCR has not determined the banks with which the Treasury and the field offices should work. | UN | ولم تحدد المفوضية المصارف التي ينبغي للخزانة والمكاتب الميدانية أن تعمل معها. |
However, the Committee notes that the State party has not indicated whether the procedure has been successfully applied in cases concerning freedom of expression and has not specified the number of such cases, if any. | UN | وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الدولة الطرف لم تبيّن ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية قد طبقت في قضايا تتعلق بحرية التعبير ولم تحدد عدد الحالات التي طبقت فيها. |