And there were no subtitles on the print last night. | Open Subtitles | ولم تكن هناك أي ترجمة على الطابعة ليلة أمس |
there were no comments from delegations on the Regional Director’s presentation. | UN | ولم تكن هناك أي تعليقات من الوفود على العرض الذي قدمه المدير اﻹقليمي. |
there were no cases in which an officer was sentenced to the maximum term of imprisonment, according to the statistics provided by the Acting Director—General of Security. | UN | ولم تكن هناك أي قضية حُكم فيها على ضابط من ضباط الشرطة بالحد الأقصى لعقوبة السجن وفقاً للاحصاءات المقدمة من المدير العام للأمن بالإنابة. |
When the SPT visited these facilities at night, they were in darkness and there was no electric light. | UN | وكانت هذه المرافق، عندما زارتها اللجنة الفرعية في الليل، مظلمة ولم تكن هناك أي إضاءة كهربائية. |
Except for 1998, there has been no AHC to do so after 1994. | UN | ولم تكن هناك أي لجنة مخصصة للقيام بذلك بعد 1994 إذ استثنينا عام 1998. |
there were no documents to indicate that there were control procedures to review and sign off on outstanding balances on a regular basis. | UN | ولم تكن هناك أي وثائق تشير إلى وجود إجراءات للمراقبة لاستعراض وتوقيع الأرصدة المستحقة بصورة منتظمة. |
In the present case, there was the aggravating circumstance that the author was drunk, but there were no mitigating circumstances. | UN | وفي هذه القضية، كان هناك ظرف مشدد للعقوبة، وهو أن صاحب البلاغ كان مخمراً ولم تكن هناك أي ظروفٍ مخففة. |
You see, there were no strikes while war was being waged. there were no movements in any city, in any service. | UN | فعندما احتدمت الحرب، لم يكن هناك أي اضراب ولم تكن هناك أي مظاهرة في أي مدينة أو في أي دائرة. |
The unarmed rangers fled, and there were no casualties. | UN | وقد لاذ حراس الغابات غير المسلحين بالفرار، ولم تكن هناك أي خسائر في الأرواح. |
there were no particular difficulties in crossing the Pakistani border. | UN | ولم تكن هناك أي صعوبات خاصة في عبور الحدود الباكستانية. |
there were no reports to the contrary. | UN | ولم تكن هناك أي تقارير تشير الى خلاف ذلك. |
there were no grounds and conditions for them to become the target of gunfire. | UN | ولم تكن هناك أي مبررات أو أحوال لكي يصبحوا هدفا ﻹطلاق النار. |
there were no significant effects on the respiration or photosynthesis of the seagrass. | UN | ولم تكن هناك أي آثار ذات شأن على تنفس اﻷعشاب البحرية أو تمثيلها الضوئي. |
The vaults are secure, my Lord. And there were no plans are missing. | Open Subtitles | السرداب آمن يا سيدي ولم تكن هناك أي خرائط مفقودة |
there were no cybersecurity emergency response procedures or designated teams to effectively assess, respond and mitigate breaches of cybersecurity; | UN | ولم تكن هناك أي إجراءات للاستجابة للطوارئ المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني أو أي أفرقة مخصصة لتقييم انتهاكات الأمن الحاسوبي، والتصدي لها والتخفيف من آثارها بفعالية؛ |
The author failed to do so, despite the fact that the national courts were both practically and directly accessible to the author and that there were no obstacles preventing him from having access to the courts. | UN | بيد أن صاحب البلاغ لم يفعل ذلك، مع أن المحاكم الوطنية كانت متاحة له بشكل عملي ومباشر في آن واحد، ولم تكن هناك أي عقبات تحول دون وصوله إليها. |
In respect of death and disability compensation, $318,000 had been paid for 11 claims since the inception of the Mission, and there were no pending claims. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، جرى دفع 000 318 دولار لتسوية 11 مطالبة منذ بداية البعثة، ولم تكن هناك أي مطالبات معلقة. |
No mechanism for determining refugee status had been established at that time and there was no legislation to regulate this area. | UN | ولم تكن هناك حينذاك أي آلية لتحديد نوعية اللاجئ ولم تكن هناك أي قوانين مطبقة في هذا الشأن. |
inside you feel a man's feeling, and there was no way to... release this feeling. | Open Subtitles | بداخلك تحس بإحساس رجل ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس |
With exceptions, global projects did not attract additional donor funding or follow-up financing, and there was no proactive resource mobilization to scale up successful projects. | UN | وبـبعض الاستثناءات، لم تجتذب المشاريع العالمية أي تمويل إضافي من المانحين أو تمويل على سبيل المتابعة، ولم تكن هناك أي تعبئة مسبقة للموارد للتوسع في المشاريع الناجحة. |
The law is not widely disseminated among law enforcement officers and judges; and there has been no prosecution of trafficking cases. | UN | فالقانون لم يُنشر على نطاق واسع بين الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وبين القضاة؛ ولم تكن هناك أي دعاوى خاصة بقضايا الاتجار. |