Deeply concerned about the plight of refugee children, in particular the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ لمحنة اﻷطفال اللاجئين، ولا سيما مشكلة الُقصﱠر الذين لا يصحبهم أحد، وإذ تؤكد على ضرورة حمايتهم ورعايتهم ولمﱢ شملهم مع أسرهم، |
The children are handed over to UNICEF and its partners for family tracing and reunification. | UN | ويتم تسليم الأطفال إلى اليونيسيف وشركائها من أجل البحث عن أسرهم ولم شملهم. |
Deeply concerned about the plight of Sudanese refugee children, particularly the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء محنة اللاجئين السودانيين من اﻷطفال، ولا سيما إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين، وإذ تؤكد الحاجة إلى حمايتهم وتأمين رفاههم ولم شملهم مع أسرهم، |
Other activities included support, care and family reunification of unaccompanied children. | UN | وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى دعم ورعاية اﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد ولم شملهم مع أسرهم. |
Over the course of the existence of the Lord's Resistance Army, more than 12,000 combatants and abductees have left the ranks of the Lord's Resistance Army and have been integrated and reunited with their families through Uganda's Amnesty Commission. | UN | فعلى مدى فترة وجود جيش الرب للمقاومة، ترك أكثر من 000 12 من المقاتلين والمخطوفين صفوف الجيش وتمت إعادة إدماجهم ولم شملهم مع أسرهم عن طريق لجنة العفو الأوغندية. |
On the issue of children taken hostage or abducted in armed conflicts, Azerbaijan noted that Member States were required to take appropriate steps to search for children, identify them and reunite them with their families. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الرهائن أو المفقودين في حالات النزاعات المسلحة، تشير أذربيجان إلى أنه يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الملائمة للبحث عن الأطفال وتحديد هويتهم ولم شملهم مع أسرهم. |
Guarantees of the safety of family members and their reunification are thus essential. | UN | فمن اللازم بالتالي ضمان أمن أفراد الأسر ولم شملهم. |
Deeply concerned about the plight of Sudanese refugee children, particularly the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء محنة اللاجئين السودانيين من اﻷطفال، ولا سيما إزاء مشكلة القصر الذين لا يصحبهم أحد، وإذ تؤكد الحاجة إلى حمايتهم وتأمين رفاههم ولم شملهم مع أسرهم، |
Reports were received on the presence of children, and a dialogue has been initiated by UNICEF and the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Council on the release, family tracing and reunification for those children. | UN | ووردت تقارير عن وجود أطفال بين هؤلاء المقاتلين، وبدأ الحوار بين منظمة اليونيسيف ولجنة شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن إطلاق سراحهم، والبحث عن أسرهم، ولم شملهم بها. |
The Committee recommends that the State party make greater efforts to implement alternatives to the institutionalization of children with disabilities, including community-based rehabilitation programmes and reunification of children with their parents. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لاستخدام بدائل لوضع الأطفال المعوقين في المؤسسات، بما في ذلك البرامج المجتمعية لإعادة تأهيل الأطفال ولم شملهم بآبائهم. |
Deeply concerned about the plight of Sudanese refugee children, particularly the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء محنة اللاجئين السودانيين من اﻷطفال، ولا سيما إزاء مشكلة القصر الذين لا يصحبهم أحد، وإذ تؤكد الحاجة إلى حمايتهم وتأمين رفاههم ولم شملهم مع أسرهم، |
UNICEF and its partners also facilitated the registration, tracing and reunification of separated and unaccompanied children. | UN | وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا بتيسير تسجيل وتعقب الأطفال الذين انفصلوا عن ذويهم أو الأطفال غير المصحوبين ولم شملهم مع أسرهم. |
For children who are not orphans, family tracing and reunification will be undertaken; to prevent such children from being put in orphanages, UNICEF will be working with the Ministry of Health and Social Welfare in the provision of basic services. | UN | وبالنسبة للأطفال غير الأيتام، سوف يتم تتبع أسرهم ولم شملهم معها؛ وللحيلولة دون وضع هؤلاء الأطفال في دور الأيتام سوف تتعاون اليونيسيف مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية لتوفير الخدمات الأساسية. |
312. The Committee welcomes the work of the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children (CEAWC) in the identification retrieval, return and reunification of abducted women and children from the north to their communities in the South of Sudan. | UN | 312- ترحب اللجنة بما قامت به لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال من عمل في مجال تحديد النساء والأطفال المختطفين واسترجاعهم وعودتهم من الشمال إلى مجتمعاتهم في جنوب السودان ولم شملهم بذويهم. |
The Committee welcomes the work of the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children (CEAWC) in the identification retrieval, return and reunification of abducted women and children from the north to their communities in the South of Sudan. | UN | 37- ترحب اللجنة بما قامت به لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال من عمل في مجال تحديد النساء والأطفال المختطفين واسترجاعهم وعودتهم من الشمال إلى مجتمعاتهم في جنوب السودان ولم شملهم بذويهم. |
Over the course of the LRA's existence, more than 12,000 combatants and abductees have left the LRA's ranks and have been integrated and reunited with their families through Uganda's Amnesty Commission. | UN | فعلى مدى فترة وجود جيش الرب للمقاومة، تخلى أكثر من 000 12 من المقاتلين والمخطوفين عن صفوف الجيش وتمت إعادة إدماجهم ولم شملهم مع أسرهم عن طريق لجنة العفو الأوغندية. |
Special programmes have to be put in place to rehabilitate former child combatants and reunite them with their families where possible. | UN | ويجب وضع برامج خاصة لإعادة تأهيل المقاتلين الأطفال سابقاً ولم شملهم مع أسرهم، حيثما أمكن ذلك. |
29. Condemns all kinds of abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for their recruitment and use in armed conflict, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation and reintegration and their reunification with their families; | UN | 29 - تدين جميع أشكال اختطاف الأطفال، ولا سيما الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك لأغراض تجنيدهم واستخدامهم في النزاعات المسلحة، وتهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة إطلاق سراحهم دون شروط، وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم مع أُسرهم؛ |
UNICEF has also supported the registration and reunion with their families of unaccompanied and separated children displaced during the civil unrest in April and May 2006. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم من أجل تسجيل الأطفال المشردين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خلال الاضطرابات المدنية التي وقعت في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2006 ولم شملهم مع أسرهم. |
With respect to Sudan, in a press release of May 2003, UNICEF noted that since the formation of the Government of Sudan's Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children in May 1999, UNICEF had supported work by the authorities and tribal communities in western Sudan to find abducted children and women and to reunify them with their families. | UN | 45- أما بخصوص السودان، فقد أشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة، في بيان صحفي صادر في أيار/مايو 2003، إلى أنها ما فتئت، منذ أن قامت الحكومة السودانية بإنشاء لجنة للقضاء على اختطاف النساء والأطفال في أيار/مايو 1999، تدعم العمل الذي تضطلع به السلطات والمجتمعات القبلية في غرب السودان للعثور على المختطفين من الأطفال والنساء ولم شملهم مع أسرهم. |
The Government indicated various initiatives to protect migrant children and adolescents, including an inter-institutional programme for border-area children aimed at protecting migrant children and reuniting them with their families. | UN | وأشارت الحكومة إلى مبادرات شتى تهدف إلى حماية الأطفال والمراهقين المهاجرين، من بينها برنامج مشترك بين المؤسسات خاص بأطفال المناطق الحدودية يهدف إلى حماية الأطفال المهاجرين ولم شملهم مع أسرهم. |