The many promises made have not been acted upon. | UN | ولم يجر تنفيذ الكثير من الوعود التي قُطعت. |
The capacity-building needs of the subregion had not been assessed. | UN | ولم يجر تقييم احتياجات الإقليم الفرعي من بناء القدرات. |
The veracity of the reports has not been independently ascertained. | UN | ولم يجر التأكد من صحة هذه الأنباء بشكل مستقل. |
32 telephone exchange units and 1 microwave link were not supported, as the United Nations House in Juba was not completed. | UN | ولم يجر دعم 32 وحدة مقاسم هاتفية ووصلة بالموجات الدقيقة، حيث أن دار الأمم المتحدة في جوبا لم تنجز. |
The first seven conclusions were compliments of the Committee, and are not looked at further. | UN | وكانت السبع نتائج الأولى ثناء من اللجنة، ولم يجر النظر فيها مرة أخرى. |
Also, there has been inadequate emphasis on establishing a high level of ethical behaviour and accountability, which has led to a culture of impunity. | UN | ولم يجر أيضا التركيز بقدر كاف على ترسيخ مستوى رفيع للسلوك الأخلاقي والمساءلة، الأمر الذي أدى إلى انتشار ثقافة الإفلات من العقاب. |
Many texts have not been significantly revised in decades. | UN | ولم يجر تنقيح كثير من النصوص بشكل ملحوظ لفترة عقود. |
The mission's performance and results achievement have not been independently evaluated since its establishment. | UN | ولم يجر تقييم مستقل لأداء البعثة وتحقيقها للنتائج منذ إنشائها. |
Disarmament and nuclear non-proliferation, held hostage for far too long to narrow power relations and the logic of confrontation, have not been addressed as challenges to international peace and security. | UN | ولم يجر التصدي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، الذي ظل لفترة طويلة جدا رهينة العلاقات الضيقة ومنطق المواجهة بين القوى، بوصفهما تحديات تحديين للسلام والأمن الدوليين. |
Additionally, the majority of suppliers in the vendor database had not been formally registered, and some of them had not been approached for four years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن معظم الموردين في قاعدة بيانات البائعين مسجلين رسميا، ولم يجر الاتصال ببعضهم منذ أربع سنوات. |
Fundamental human rights had not been suspended in any state for the purpose of preventing crime or facilitating public order. | UN | ولم يجر تعليق حقوق الإنسان الأساسية في أية ولاية بغرض منع جريمة أو تيسير استتباب الأمن العام. |
Three recommendations had not been considered due to lack of time. | UN | ولم يجر النظر في ثلاث توصيات نظرا لضيق الوقت. |
The information presented in section II has been provided by respondents and has not been verified with other sources. | UN | أما المعلومات المقدمة في الفرع الثاني، فقدّمها المجيبون على الاستبيان ولم يجر التأكد منها من مصادر أخرى. |
The Convention has not been legalized under Icelandic law, whereas it is binding according to international law. | UN | ولم يجر تشريع الاتفاقية في اطار القانون الايسلندي في حين أنها ملزمة وفقا للقانون الدولي. |
The danger of long-term exposure to a combination of chemicals at low doses has not been thoroughly investigated. | UN | ولم يجر بحث شامل للخطر الناتج عن طول فترة التعرض لمجموعة من المواد الكيميائية بمقدار بسيط. |
In many respects, the security plan was not implemented. | UN | ولم يجر تنفيذ الخطة الأمنية من نواح عديدة. |
It was not officially approved but its content is partially reflected in the issues requiring further consideration. | UN | ولم يجر إقرارها رسمياً ولكن محتوياتها وردت جزئياً في المسائل التي تتطلب المزيد من النظر. |
Two aircraft were not tracked owing to technical problems, while 2 were not equipped with a tracking system | UN | ولم يجر تعقب طائرتين بسبب مشاكل تقنية، في حين تم تجهيز اثنتين بنظام للتعقب. |
Internal deadlines were not always met for reasons beyond the control of the Executive Office, such as late submission of reports from lead departments | UN | ولم يجر الوفاء دائماً بالمواعيد النهائية الداخلية لأسباب تخرج عن سيطرة المكتب التنفيذي، مثل ورود التقارير في وقت متأخر من الإدارات الرئيسية |
Changes to trustee requirements within the Pensions Act are not yet being introduced. | UN | ولم يجر بعد إدخال تغييرات على متطلبات الأمناء في إطار قانون المعاشات. |
there has been no definitive report of an attempted breach of the arms embargo, though two States have reported a possible breach. | UN | 50 - ولم يجر التبليغ بشكل قاطع عن محاولات لخرق حظر الأسلحة، غير أن دولتين أبلغتا عن احتمال حدوث خرق. |
The only investigation carried out was conducted as part of the procedure for the granting of assistance, and it did not take place until 2006. | UN | ويدخل التحقيق الوحيد الذي تم في إطار إجراء منح المساعدات، ولم يجر إلا في سنة 2006. |
No investigative procedures were carried out, nor were the complainant or the alleged perpetrators brought in for questioning, although they had been identified. | UN | ولم يجر أي عمل من أعمال التحقيق، ولم يجر حتى استدعاء صاحب الشكوى أو الجناة المزعومين على الرغم من تحديد هويتهم. |
Most such reports were prepared and funded by the State, and there was no real tradition of bilateral or multilateral coordination. | UN | ومعظم هذه التقارير تعد وتمول من جانب الدولة، ولم يجر الحال فعليا على ممارسة التنسيق الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
OIOS did not conduct any audit for the period under review. | UN | ولم يجر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي مراجعة للحسابات للفترة قيد الاستعراض. |
To date, no independent investigation has been conducted into the Barlonyo massacre. | UN | ولم يجر إلى حد اليوم أي تحقيق مستقل في مجزرة بارلونيو. |