ويكيبيديا

    "ولم يشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not refer
        
    • did not indicate
        
    • made no mention
        
    • did not mention
        
    • made no reference
        
    • was not mentioned
        
    • neither the
        
    • of time did
        
    • nor did it refer
        
    • no reference was made
        
    • no mention of
        
    Apart from the asphalt plant, the employee did not refer to any specific items. UN ولم يشر الموظف إلى أي مواد أخرى إلى جانب مصنع الأسمنت.
    The Chairman of the Supreme Court did not refer to the one-year time limit. UN ولم يشر رئيس المحكمة العليا إلى المهـلة الزمنيـة المحددة بسنة واحدة.
    The court's final judgement did not indicate which acts had been proved to have been committed by each individual accused. UN ولم يشر حكم المحكمة النهائي الى اﻷفعال التي ارتكبها كل متهم على حدة.
    The Governor made no mention of the independence issue in his Speech from the Throne in either 2007 or 2008. UN ولم يشر الحاكم إلى مسألة الاستقلال في خطاب العرش سواء عام 2007 أو عام 2008.
    The bank did not mention any particular reason for its practice. UN ولم يشر البنك إلى أي سبب محدد لتلك الممارسة.
    He made no reference to the fact that human lives were lost. UN ولم يشر إلى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية.
    Cuba was not mentioned anywhere in that report. UN ولم يشر التقرير إلى كوبا في أي من مواضعه.
    The IDF spokesman did not refer to the circumstances under which the death occurred, indicating only that an investigation was under way. UN ولم يشر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى الظروف التي حدثت فيها الوفاة واكتفى باﻹشارة إلى أن التحقيق جار.
    It was added that if the definition of control included only reference to its factual nature and did not refer to exclusivity, difficulties could arise in understanding other relevant provisions. UN وأُضيف أنه إذا تضمن تعريف السيطرة فقط الإشارة إلى طبيعتها الفعلية ولم يشر إلى السيطرة الحصرية، يمكن أن تنشأ صعوبات في فهم الأحكام الأخرى ذات الصلة.
    Although accounts collected by NGOs from other witnesses among the demonstrators suggested the presence of armed individuals, Tashbaev's statement only indicated that there were no armed individuals in his proximity and did not refer to the demonstration as a whole; UN ومع أن هناك شهادات جمعتها منظمات غير حكومية أدلى بها أشخاص شاركوا في المظاهرة تفيد بوجود مسلحين، فإن تصريح تاشباييف يشير فحسب إلى أنه لم يكن بقربه مسلحون ولم يشر إلى المظاهرة ككل.
    The article's text did not refer to Muslims generally, but to some Muslims, those rejecting modern, secular society and demanding a special position for their own feelings. UN ولم يشر نص المقالة إلى المسلمين عموماً ولكن إلى بعض المسلمين أي الذين يرفضون المجتمع العلماني الحديث ويطالبون بمكانة خاصة لمشاعرهم.
    The IDF spokesman who reported the death did not refer to the circumstances in which it occurred, indicating only that an investigation was under way. UN ولم يشر المتحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي الذي أبلغ عن الوفاة الى الظروف التي حدثت فيها، واكتفى بالاشارة الى أن التحقيق يأخذ مجراه.
    A number of organizations did not indicate any figure in their responses. UN ولم يشر عدد من المنظمات إلى أية أرقام في ردودها.
    A number of organizations did not indicate any figure in their responses. UN ولم يشر عدد من المنظمات إلى أية أرقام في ردودها.
    The author also made no mention that physical or psychological force had been used by law enforcement authorities to make him confess to the crimes he was accused of. UN ولم يشر صاحب البلاغ أيضاً إلى أن سلطات إنفاذ القانون قد لجأت إلى ممارسة العنف الجسدي والنفسي ضده لإرغامه على الاعتراف بالجرائم التي كان متهماً بارتكابها.
    This decision did not mention possible repercussions on the author's conviction by the same jury on the murder and firearms charges. UN ولم يشر هذا الحكم إلى العواقب المحتملة المتعلقة بإدانة نفس هيئة المحلفين صاحبَ البلاغ بشأن تهمتي القتل وحيازة الأسلحة النارية.
    The Council's decision made no reference to the main evidence supplied by the author, namely the positive report of his superior. UN ولم يشر قرار المجلس البتة إلى الحجة الرئيسية التي قدمها صاحب البلاغ ألا وهي التقرير الإيجابي الصادر عن رئيسه.
    That significant point was not mentioned in paragraph 11. UN ولم يشر إلى هذه النقطة الهامة في الفقرة 11.
    neither the ambiguities identified in the contract on which OIOS based its recommendation for recovery, nor the legal advice of the Office of Legal Affairs, are referred to in the annual report. UN ولم يشر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره السنوي، إلى الجوانب الغامضة في العقد، التي استند إليها في توصيته المتعلقة باسترداد المدفوعات، ولا إلى المشورة القانونية لمكتب الشؤون القانونية.
    At no point of time did the complainant explain why he became a RUKH member and invested himself actively. UN ولم يشر صاحب البلاغ مطلقاً إلى سبب انضمامه إلى هذا الحزب والعمل فيه بنشاط.
    8. Views were expressed that the biennial programme neither clarified the role of UNEP in promoting the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, nor did it refer to sustainable development in any of the objectives of the subprogrammes. UN 8 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية.
    no reference was made to the role of regional organizations in Latin America and Africa as the relevant regional instruments did not contain special provisions for minorities. UN ولم يشر إلى دور المنظمات الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ذلك لأن الصكوك الإقليمية ذات الصلة لا تشمل أحكاماً خاصة ما تتعلق بالأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد