ويكيبيديا

    "ولم يكن من الممكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could not be
        
    • it was not possible
        
    • it has not been possible
        
    • could not have been
        
    • and could not
        
    • were undetectable
        
    • it had not been possible
        
    Mobile courts could not be established in Sectors North and West owing to the tense security situation. UN ولم يكن من الممكن إنشاء محاكم متنقلة في القطاعين الشمالي والغربي بسبب الوضع الأمني المتوتر.
    The detainees at this demobilization site could not be released without the authorization of the army although no charges had been brought against them. UN ولم يكن من الممكن إطلاق سراح هؤلاء المعتقلين بموقع التسريح دون إذن من الجيش على الرغم من عدم توجيه أية تهم لهم.
    The actual value of losses incurred could not be determined. UN ولم يكن من الممكن تقدير القيمة الفعلية للخسائر المتكبدة.
    it was not possible to obtain any evidence apart from the passport copies submitted by the complainant. UN ولم يكن من الممكن الحصول على أية أدلة غير نسختي جوازي السفر اللتين قدمهما صاحب الشكوى.
    it was not possible to evacuate the wounded and dead; people simply fled the fighting. The Hajjaj family, Juhor Al-Dik UN ولم يكن من الممكن إجلاء الجرحى والقتلى؛ فلم يكن أمام الناس سوى الفرار من القتال.
    it has not been possible to determine how many of those under 15 years participated actively in the fighting. UN ولم يكن من الممكن تحديد عدد من تقل سنهم عن 15 عاما ممن شاركوا بنشاط في القتال.
    Such an outcome could not have been foreseen, given the divergent approaches employed by the nuclear-weapon States in the year preceding the Review Conference. UN ولم يكن من الممكن توقُّع هذه النتيجة نظرا للنهج المختلفة التي كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية تستخدمها في العام السابق للمؤتمر الاستعراضي.
    Their economic growth could not be considered a short-term development. UN ولم يكن من الممكن اعتبار نموها الاقتصادي تنمية قصيرة الأجل.
    The region's borders could not be changed without its consent. UN ولم يكن من الممكن تغيير حدود اﻹقليم دون موافقته.
    The time-frame envisaged in recommendation 9 could not be adhered to; in 1997, testing of a set of indicators was initiated in a number of pilot countries. UN ولم يكن من الممكن الالتزام باﻹطار الزمني المقرر في التوصية ٩؛ وفي عام ١٩٩٧ بدأت تجربة مجموعة من المؤشرات في عدد من البلدان الرائدة.
    Many of these allegations could not be seriously considered for lack of precision in the description of the case. UN ولم يكن من الممكن النظر في كثير من هذه المزاعم بشكل جاد، لافتقارها إلى الدقة في وصف الحالة.
    The Board noted examples in which the purchase orders were closed and the payment could not be generated immediately. UN ولاحظ المجلس أمثلة أغلقت فيها أوامر الشراء ولم يكن من الممكن تدبير المدفوعات على الفور.
    The actual value of the losses incurred could not be determined. UN ولم يكن من الممكن تقدير القيمة الفعلية للخسائر المتكبدة.
    it was not possible to determine whether the attacks had targeted military or civilian objectives. UN ولم يكن من الممكن تحديد ما إذا كانت الهجمات قد استهدفت أهدافاً عسكرياً أو مدنية.
    it was not possible to discern clear trends of intermediate indicators of progress from the data provided. UN ولم يكن من الممكن تبين اتجاهات واضحة لمؤشرات التقدم الوسيطة من البيانات المقدمة.
    In the absence of standards and benchmarks, it was not possible to measure any benefits obtained from the establishment of the regional hubs. UN ولم يكن من الممكن في غيبة المعايير والمعلمات أن تقاس أي مزايا يتحصل عليها من إنشاء المراكز الإقليمية.
    the Ukrainian population appeared in a ghetto, where it was not possible to survive. UN وبدا الشعب الأوكراني وكأنه في جيتو، ولم يكن من الممكن نجاته من الهلاك.
    it has not been possible to overcome the lack of plurality in AFDL and the Government. UN ولم يكن من الممكن التغلب على نقص التعددية في التحالف وفي الحكومة.
    it has not been possible to cover all the target areas due to the large size of the country and financial problems. UN ولم يكن من الممكن تغطية جميع المناطق المستهدفة، وذلك بسبب اتساع رقعة البلد والمشاكل المالية.
    The elections could not have been scheduled to take place at a worse time, given that the country has recently experienced a serious food shortage that has further strained the few resources available to it. UN ولم يكن من الممكن أن تُجرى الانتخابات في وقت أسوأ من ذلك، نظرا لأن البلاد قد شهدت مؤخرا نقصا خطيرا في الغذاء، مما شكل ضغطا إضافيا على الموارد القليلة المتاحة لها.
    The peer education programme is under way and could not be completed for all personnel before the rotations UN ويتم القيام حاليا ببرنامج التوعية من خلال الأقران، ولم يكن من الممكن إكماله لجميع الموظفين قبل دورات التناوب
    The defence submitted an expert medical evaluation which it had not been possible to perform until three years after the alleged facts; the Court set it aside on the grounds that, according to the Libyan doctor officially appointed as an expert, the appropriate protocols had not been followed, traces of torture were undetectable and, in any event, the kinds of torture alleged would leave no mark after two or three weeks. UN وقدم الدفاع تقييم خبير طبي لم يكن من الممكن إنجازه إلا بعد مرور ثلاث سنوات على الوقائع المزعومة؛ لكن المحكمة وضعته جانباً لأنه حسب الطبيب الليبي الذي عُين رسمياً كخبير، لم تُتّبع البروتوكولات اللائقة، ولم يكن من الممكن الكشف عن آثار التعذيب، وفي جميع الأحوال، فإن أشكال التعذيب المزعومة لا يمكن أن تترك أي أثر بعد مرور أسبوعين أو ثلاثة أسابيع.
    Some communities in Dominica still did not have access to safe drinking water and it had not been possible to make the necessary investments to ensure that potable water was available, particularly to small and rural communities. UN ولا تزال بعض المجتمعات المحلية في دومينيكا غير قادرة على الوصول إلى المياه الصالحة للشرب ولم يكن من الممكن ضخ الاستثمارات اللازمة لضمان توافر مياه الشرب، لا سيما في المجتمعات المحلية الصغيرة والريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد