ويكيبيديا

    "ولن تدخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will spare no
        
    • would spare no
        
    • spares no
        
    • and spare no
        
    • shall spare no
        
    • will make every
        
    • will do its utmost
        
    As Chair of the Group of 77 and China, my country will spare no effort in furthering those demands. UN ولن تدخر بلادي وسعا ومن منطلق رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين في السعي للمطالبة بتأمين هذه المطالب.
    Cameroon will spare no effort between now and 2004 to ensure that a consensus is reached at the Review Conference. UN ولن تدخر الكاميرون جهداً من الآن وحتى عام 2004 لضمان التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الاستعراضي.
    My Government will spare no effort in combating the drug trade and organized crime. UN ولن تدخر حكومتي جهداً في مكافحة تجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Japan would spare no effort to that end. UN ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك.
    We are preparing for the work in this body, and, if elected, Turkmenistan will spare no efforts to successfully implement the tasks entrusted. UN وقد بدأنا نعد العدة للعمل فيه، ولن تدخر تركمانستان جهدا، إذا انتُخبت، في تنفيذ المهام المناطة بها بنجاح.
    Japan congratulates them on their achievement of freedom and democracy and will spare no effort to assist them in their endeavours to rebuild their nation. UN تهنئ اليابان الشعب الليبي على تحقيق الحرية والديمقراطية ولن تدخر جهدا لمساعدته في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده.
    Thailand will spare no effort to ensure that this challenge is resolved to the benefit of both countries and all members of the ASEAN family. UN ولن تدخر تايلند أي جهد لضمان حل هذه المشكلة بما فيه مصلحة البلدين وجميع أفراد أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Viet Nam will spare no effort to contribute fully to the achievement of that lofty goal. UN ولن تدخر فييت نام جهدا في المشاركـة فـي تحقيـق هـذا الهــدف النبيــل مشاركة كاملة.
    The Government of our Republic will spare no effort to achieve these points. UN ولن تدخر حكومة جمهوريتنا أي جهد لتحقيق هذه النقاط.
    Senegal will spare no effort to contribute to the elaboration of an international convention to fight the illicit traffic in small-calibre weapons. UN ولن تدخر السنغال جهدا في اﻹسهام في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    Hungary, for its part, will spare no effort in working towards this end. UN ولن تدخر هنغاريا من جانبها أي جهد في سبيل العمل نحو بلوغ هذه الغاية.
    Croatia will spare no effort to work together with the other members of the Committee, as well as with other member States of UNESCO, in this regard. UN ولن تدخر كرواتيا جهدا للعمل مع أعضاء اللجنة الآخرين، بالإضافة إلى الدول الأخرى الأعضاء في منظمة اليونسكو، بهذا الخصوص.
    Japan will spare no effort to strengthen peace operations in support of the Secretary-General. UN ولن تدخر اليابان وسعا في تعزيز عمليات السلام ودعم الأمين العام في هذا الصدد.
    Turkey, for its part, will spare no effort to fulfil its obligations and commitments. UN ولن تدخر تركيا، من جانبها، جهداً لتنفيذ التزاماتها وتعهداتها.
    Pakistan has spared no effort, and will spare no effort, to contribute to stability and peace in Afghanistan. UN وباكستان لم تدخر ولن تدخر جهدا للإسهام في تحقيق الاستقرار والسلام في أفغانستان.
    As for Iran, it is committed to the NPT and the non-proliferation regime and will spare no effort in that regard. UN أما بالنسبة لإيران، فهي ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار ونظام منع الانتشار ولن تدخر وسعا في ذلك الصدد.
    The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour. UN ولن تدخر الحكومة وسعا في مساعدتهم ومساعدة جميع المواطنين الروانديين في هذا المسعى النبيل.
    Japan would spare no effort to that end. UN ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك.
    Qatar would spare no effort to make the forthcoming eighteenth session of the Conference of the Parties to the UNFCCC a success. UN ولن تدخر قطر جهدا لإنجاح المؤتمر الثامن عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    For its part, the Government of the Republic of Tajikistan values the discussion of this issue and spares no effort to counter the spread of HIV in the country. UN تقدر حكومة جمهورية طاجيكستان من جانبها مناقشة هذه المسألة، ولن تدخر جهدا في التصدي لانتشار الفيروس في البلد.
    In conclusion, I would like to reiterate that, as a peace-loving nation, Viet Nam will do its utmost and spare no effort to strive for the goal of complete disarmament and lasting international peace and security. UN وفي الختام، أود أن أكرر أن فييت نام كدولة محبة للسلام ستبذل ما في وسعها ولن تدخر جهدا في السعي إلى الهدف المتعلق بنزع السلاح الكامل واستدامة الأمن والسلم الدوليين.
    Algeria attaches special importance to the Disarmament Commission and shall spare no effort to ensure the effectiveness it needs to accomplish its work. UN تولي الجزائر أهمية خاصة لهيئة نزع السلاح، ولن تدخر جهدا لضمان الفعالية اللازمة لإنجاز أعمالها.
    It will make every effort to do so and hopes that those efforts will be reciprocated. UN ولن تدخر وسعا في سبيل تحقيق هذا الهدف. وتأمل أن يعاملها الآخرون بالمثل.
    UNMIS, led by my Special Representative, will do its utmost to support and promote this process of inclusion. UN ولن تدخر بعثة الأمم المتحدة في السودان، برئاسة ممثلي الخاص، جهدا من أجل دعم عملية التدامج هذه وتشجيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد