ويكيبيديا

    "ولن يتسنى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cannot be
        
    • it will not be possible to
        
    • not possible to
        
    • would it be possible to
        
    • could not be
        
    • will it be possible
        
    • will be possible
        
    • we will not be able
        
    • is not possible
        
    • will be able to be
        
    • would not be possible
        
    • can only be
        
    Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget. UN ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية.
    it will not be possible to eradicate terrorism if only some acts of terrorism are condemned while others are tolerated, justified or ignored, or when the question is simply manipulated to promote petty political interests. UN ولن يتسنى استئصال شأفة الإرهاب، إذا اكتفينا بإدانة بعض الأعمال الإرهابية وتسامحنا مع أعمال إرهابية أخرى أو بررناها أو تغاضينا عنها، أو ببساطة عندما نتلاعب بمسألة الإرهاب لتحقيق مصالح سياسية حقيرة.
    It is not possible to provide 1997 figures until the assessment calculations have been made. UN ولن يتسنى تقديم أرقام ١٩٩٧ إلا بعد إنجاز حسابات اﻷنصبة التي من المتوقع أن تقـارب أرقام ١٩٩٦.
    Only then would it be possible to ease suffering, preserve dignity and provide justice for all. UN ولن يتسنى بدون ذلك التخفيف من حدة المعاناة وحماية الكرامة وتوفير العدالة للجميع.
    Even with considerable upgrading and refurbishment the lack of office space could not be solved. UN ولن يتسنى حل مشكلة ضيق الحيز المكتبي حتى لو أُجريت عمليات تجديد وتحسين هامة.
    Only through such a wide-ranging programme, backed by an international community in which each member is ready to make a constructive contribution, will it be possible to create more favourable conditions for sustainable development. UN ولن يتسنى تهيئة ظروف مواتية بقدر أكبر للتنمية المستدامة إلا من خلال برنامج واسع النطاق كهذا، يدعمه المجتمع الدولي على أن يكون كل عضو فيه مستعدا للإسهام على نحو بناء.
    That will be possible, of course, only with support from everyone. UN ولن يتسنى ذلك، بطبيعة الحال، إلاّ بتقديم الدعم من الجميع.
    Effective maternal health programmes cannot be developed unless health systems are strengthened. UN ولن يتسنى تطوير برامج صحة الأم ما لم تعزز قدرات النظم الصحية.
    The first of these questions cannot be resolved until the effects of interpretative declarations are considered. UN ولن يتسنى حل المسألة الأولى إلا بدراسة الآثار المترتبة على الإعلانات التفسيرية.
    Peace cannot be built if this challenge is not addressed in every aspect of education. UN ولن يتسنى بناء السلام إن لم يُعالج هذا التحدي في جميع مناحي التعليم.
    it will not be possible to implement all the recommendations on the revitalization of the General Assembly without a competent and professional United Nations Secretariat. UN ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية.
    Should the resolution be adopted, it will not be possible to absorb these additional requirements of the Working Group. UN ولن يتسنى استيعاب احتياجات الفريق العامل الإضافية هذه.
    it will not be possible to absorb these additional requirements of the task force. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية لفرقة العمل.
    It is not possible to provide 1997 figures until the assessment calculations have been made. UN ولن يتسنى تقديم أرقام ١٩٩٧ إلا بعد إنجاز حسابات اﻷنصبة التي من المتوقع أن تقـارب أرقام ١٩٩٦.
    At the current stage, it is not possible to identify activities within the relevant sections of the programme budget for the biennium 2014-2015 that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. UN ولن يتسنى في هذه المرحلة تحديد أي أنشطة مدرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال هذه الفترة.
    Only with the assistance of the international community and non-governmental organizations would it be possible to monitor and improve the situation in the conflict zones. UN ولن يتسنى رصد وتحسين الحالة في مناطق النزاع إلا بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Only if the international community stood together would it be possible to prevent the suffering caused to military personnel and civilians by IEDs. UN ولن يتسنى توقي معاناة أفراد الجيش والمدنيين التي تتسبب فيها الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلا إذا وقف المجتمع الدولي وقفة رجل واحد.
    The sustained pace of work of the Court could not be kept up without such assistance. UN ولن يتسنى الحفاظ على وتيرة عمل المحكمة المطّردة دون توفير هذه المساعدة.
    The objectives established could not be achieved unless they were integrated into country strategy notes and the new United Nations development assistance frameworks. UN ولن يتسنى تحقيق اﻷهداف الموضوعة إلا إذا جرى إدماجهما في مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطط اﻷمم المتحدة اﻹطارية الجديدة للمساعدة على التنمية.
    Only then will it be possible to achieve and sustain a change in sexual stereotypes and reduce resistance to cultural change. UN ولن يتسنى بغير ذلك إحداث تغيير في القوالب النمطية الجنسية واستدامته والحد من مقاومة التغيير الثقافي.
    Reversing its development will be possible only if we promote gender quality and the empowerment of women and children. UN ولن يتسنى عكس مساره إلا إذا عززنا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والطفل.
    we will not be able to achieve the Millennium Development Goals unless we ensure that those fundamental rights of the child are realized. UN ولن يتسنى لنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلا بكفالة تحقيق تلك الحقوق الأساسية للأطفال.
    Actual costs will be able to be determined only after the closure of the meetings, when the actual expenditures become known. UN ولن يتسنى تحديد التكاليف الفعلية إلا بعد اختتام الاجتماعات، عندما تعرف النفقات الفعلية.
    Sovereignty negotiations would not be possible without the islanders' agreement. UN ولن يتسنى إجراء مفاوضات على السيادة دون موافقة سكان الجزر.
    A secure nuclear-free world can only be realized through the entry into force of that Treaty. UN ولن يتسنى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية إلاّ بدخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد