ويكيبيديا

    "ولو في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • even in
        
    • at least in
        
    • albeit in
        
    • even at
        
    • although in
        
    • if in
        
    • if only in
        
    • if only as
        
    • even during
        
    • even if solely in
        
    Therefore, there is a need for a protection measures even in the absence of imports of GMOs. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير حمائية ولو في غياب الواردات من الكائنات المحورة جينياً.
    Specifying them in advance could create a host of problems, and so he was opposed to their inclusion, even in a footnote. UN وقال إن تحديدها مسبقاً من شأنه أن يثير مجموعة من المشاكل، ولذلك فإنه يعارض إدراجها ولو في حاشية.
    Those are difficult questions, and we doubt that the Commission will arrive at definitive answers, even in three years. UN تلك أسئلة صعبة، ونشك في أن الهيئة ستتوصل إلى أجوبة شافية، ولو في غضون ثلاثة أعوام.
    Due to the fact that international organizations usually operate within host States, these questions demand certain clarification, at least in the commentary. UN ولما كانت المنظمات الدولية تعمل عادة في دول مضيفة، فإن هذين السؤالين يتطلبان بعض التوضيح، ولو في الشرح على الأقل.
    Support was therefore expressed for retaining such an article, albeit in a less restrictive form since the proposed text for article 39 was limited to the consequences of an internationally wrongful act. UN وبالتالي فقد أيد الإبقاء على مادة من هذا القبيل، ولو في شكل أقل تقييداً، إذ أن النص المقترح للمادة 39 يقتصر على النتائج المترتبة على فعل غير مشروع دولياً.
    Sustaining this response even at current levels remains one of their biggest concerns. UN وتظل كفالة استدامة هذه الاستجابة، ولو في مستوياتها الحالية، أحد أهم الشواغل المطروحة.
    although in a slightly different form, that issue reappears as an important point in the discussion of paragraphs 2 and 3 of article 40, which have been subject to much comment and criticism. UN وتبدو هذه المسألة من جديد كمسألة مهمة، ولو في شكل مختلف اختلافا طفيفا، في مناقشة الفقرتين 2 و3 من المادة 40 واللتين كانتا موضوع الكثير من التعليق والنقد.
    Thus, a guideline, even in the form of a simple recommendation, is not needed. UN وبالتالي، فإن إدراج مبدأ توجيهي، ولو في شكل توصية مجردة، لا يفرض نفسه.
    It is time to reiterate that there are universally recognized human rights the validity of which cannot be suspended, even in the event of armed conflict. UN لقد آن الأوان لإعادة التأكيد على أن هناك حقوق للإنسان معترف بها عالميا ولا يمكن تعطيل صلاحيتها، حتى ولو في حالة الصراعات المسلحة.
    PISG and UNMIK never included relevant Serbian institutions, nor supported their establishment not even in the north of Kosovo and Metohija. UN ولم تشرك المؤسسات والبعثة قط المؤسسات الصربية المعنية، كما أنها لم تدعم إنشاءها ولو في شمال كوسوفو وميتوهيا.
    These constraints still thwart Africa's agricultural potential, even in a context of improved macroeconomic fundamentals, as evidenced by the impact of the recent high food prices on most countries in the region. UN حيث لم تزل هذه القيود تعوق الإمكانات الزراعية لأفريقيا ولو في سياق متسم بتحسن أساسيات الاقتصاد الكلي مثلما يشهد على ذلك وقع أسعار الأغذية المرتفعة مؤخراً في معظم بلدان المنطقة.
    States may not lawfully assist in the detention of hostages, even in isolated cases. UN ولا يجوز قانونا أن تساعد الدول على احتجاز الرهائن، ولو في حالات معزولة.
    Gabon had a monistic system, and it was therefore regrettable that the Covenant was not mentioned in the Constitution, not even in a reference in the preamble. UN وبما أن النظام في غابون نظام واحدي فإن عدم ذكر العهد في الدستور، ولو في شكل مرجع في ديباجته، أمر يؤسف له.
    They do not, as a rule, apply to warships or other Government vessels operating, for the time being, for other noncommercial purposes, even in times of peace. UN ولا تسري، كقاعدة عامة، على السفن الحربية أو السفن الحكومية الأخرى التي تعمل، في الوقت الراهن، لأغراض أخرى غير تجارية، ولو في أوقات السلام.
    However, attitudes changed; as early as 1794, the Jay Treaty bound the United States and the United Kingdom not to confiscate the other's nationals' property even in wartime. UN بيد أن التغيير أخذ يدب في المواقف منذ عام 1794، حين ألزمت معاهدة جي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بعدم مصادرة ممتلكات مواطني بعضهما بعضا ولو في وقت الحرب.
    But, even in compelling circumstances, the Committee's procedural rules have not permitted the Committee to engage in a declaratory judgement, or to accept petitions on behalf of a general class of individuals. UN ولكن النظام الداخلي للجنة لا يسمح لها، ولو في ظروف قاهرة، بإصدار حكم تفسيري أو قبول شكاوى باسم فئة عامة من الأفراد.
    Consequently, the two delegations supported the view of the Advisory Committee that resource requirements foreseeable at the time of preparation of the programme budget should be included, at least in the form of estimates. UN ونتيجة لذلك، يؤيد الوفدان رأي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي إدراج الاحتياجات المنظورة من الموارد وقت إعداد الميزانية البرنامجية، ولو في شكل تقديرات على الأقل.
    Not surprisingly, and at least in part as a consequence of this omission, most programmes have ignored types of violations that perhaps could and should have been included. UN وليس مستغربا، ولو في ضوء هذا الإغفال جزئيا، أن تتجاهل معظم البرامج ضروبا من الانتهاكات التي ربما كان من الممكن بل كان ينبغي إدراجها.
    So I just wanted to lend my support and specifically suggest that the Tuesday morning session be retained, even albeit in a different locale. UN لذلك أردتُ فقط أن أؤيد وأن أقترح بالخصوص الإبقاء على جلسة صباح يوم الثلاثاء، ولو في قاعة أخرى.
    Sustaining this response even at current levels remains one of their biggest concerns. UN وتظل كفالة استدامة هذه الاستجابة، ولو في مستوياتها الحالية، أحد أهم الشواغل المطروحة.
    As was said by the distinguished Ambassador of China in the informal consultations on Tuesday, although in a different context, my delegation would like to know what the ultimate intention is of the proposals that have been made. UN وكما قال سفير الصين الموقر في المشاورات غير الرسمية التي جرت يوم الثلاثاء، ولو في سياق مختلف، يود وفدي معرفة ما هو المقصد النهائي للمقترحات المقدمة.
    It was also suggested that there should be some reference, even if in the commentaries, to the problem posed where the individual or lawyer was dissuaded, by means of intimidation, from taking up the case. UN ورئي أيضا أنه ينبغي الإشارة بشكل ما، ولو في التعليق، إلى المشكلة التي تقوم عندما يضطر الفرد أو المحامي، نتيجة للتخويف، إلى العدول عن مباشرة الدعوى.
    Believing that it was not sufficient to indicate the hierarchically higher status of peremptory obligations as compared to treaty obligations, it was also suggested that the Commission should indicate what those peremptory norms were, if only in the commentary. UN واعتقاداً أن الإشارة إلى عُلو الالتزامات القطعية من حيث المرتبة بالمقارنة مع الالتزامات التعاهدية غير كافية، اقتُرح أيضاً أن تبين اللجنة ما هية هذه القواعد القطعية، ولو في التعليق فقط.
    256. According to other members, the Commission should formulate a draft article, if only as part of progressive development, envisaging the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision, provided that there was no conflict with compelling reasons of national security. UN 256- وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تدرج في مشروع مادة، ولو في إطار التطوير التدريجي، حكماً ينص على الأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد، ما لم يتعارض ذلك مع أسباب قاهرة تتعلق بالأمن الوطني.
    At the same time, the Committee takes note of the commitment made by the representative of El Salvador, on behalf of his Government, to provide in writing the substantive information requested by the Committee, even during the present session. UN وفي الوقت ذاته تحيط اللجنة علما بتعهد ممثل السلفادور، باسم حكومته، بأن يقدم المعلومات اﻷساسية التي طلبتها اللجنة كتابة ولو في أثناء هذه الدورة.
    :: In the view of some Member States, an increase in the number of seats, even if solely in the non-permanent category, would entail a rebalancing of the power structure within the Security Council. UN :: وفي رأي بعض الدول الأعضاء، فإن زيادة عدد المقاعد، ولو في فئة الأعضاء غير الدائمين، من شأنه أن يستلزم إعادة موازنة هيكل السلطة داخل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد