ويكيبيديا

    "وليس الاستثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rather than the exception
        
    • and not the exception
        
    While full employment and decent work are recognized as central to social inclusion, casual and informal jobs and long-term unemployment are increasingly the norm rather than the exception. UN ورغم الاعتراف بأن العمالة الكاملة والعمل الكريم أساسيان للإدماج الاجتماعي، فإن الوظائف العارضة وغير الرسمية والبطالة الطويلة الأجل تصبح بشكل متزايد هي القاعدة وليس الاستثناء.
    Waiting for up to 24 hours to pass through borders appears to be the norm rather than the exception in Africa. UN ويبدو أن الانتظار لمدة تصل إلى 24 ساعة للمرور عبر الحدود في أفريقيا يمثل الأمر المعتاد وليس الاستثناء.
    Political reforms have also been made and democratic norms, while still to be consolidated, are now the norm rather than the exception. UN وأجريت أيضا إصلاحات سياسية، وأصبحت الأعراف الديمقراطية، وإن لم تتعزز بعد، القاعدة وليس الاستثناء.
    Assistance in the implementation of IPR recommendations should be the norm and not the exception. UN وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسات الاستثمار هي القاعدة وليس الاستثناء.
    The granting of consent is thus established as the norm and not the exception. UN لذا فإن منح الموافقة ثابت بصفته القاعدة وليس الاستثناء.
    Respect for the law is increasingly the rule rather than the exception. UN واحترام القانون بات على نحو متزايد هو القاعدة وليس الاستثناء.
    Popularly elected Governments increasingly became the norm rather than the exception. UN وأصبحت الحكومات المنتخبة شعبيا، بصورة متزايدة، هي الأمر الطبيعي وليس الاستثناء.
    Popularly elected governments increasingly became the norm, rather than the exception. UN وأصبحت الحكومات المنتخبة شعبيا، بصورة متزايدة، هي الأمر الطبيعي وليس الاستثناء.
    It should be noted at the outset that formal and informal global or regional-level cooperation among such institutions is now the norm rather than the exception. UN وتجدر الإشارة في البداية إلى أن التعاون على المستويين العالمي أو الإقليمي فيما بين هذه المؤسسات سواء أكان رسمياً أم غير رسمي هو في الوقت الحاضر القاعدة وليس الاستثناء.
    Access to the built environment was a top priority, and designers and builders were being encouraged to follow the principles of universal design and make accessible features the norm rather than the exception. UN وأضافت قائلة إن الوصول إلى البيئة المبنية من الأولويات القصوى في بلدها، وإن حكومتها تشجع المصممين ومشيدي المباني على التقيّد بمبادئ التصميم العالمي وجعل خاصيات تيسير الوصول هي القاعدة وليس الاستثناء.
    12. A number of mechanisms had been introduced to ensure that good governance became the norm rather than the exception. UN 12 - ومضى قائلاً إنه تم إدخال عدد من الآليات لضمان أن يصبح الحكم الرشيد هو القاعدة وليس الاستثناء.
    Asking questions such as " How does Internet technology support our mission? " and " How can we apply modern technologies and methods to supporting management reform? " need to be the accepted practices rather than the exception. UN وممارسات طرح أسئلة من قبيل " كيف يمكن لتكنولوجيا الإنترنت أن تدعم مهمة المنظمة؟ " و " كيف يمكننا استخدام التكنولوجيات والوسائل الحديثة في دعم الإصلاح الإداري؟ " ينبغي أن تكون القاعدة وليس الاستثناء.
    Such a delay could not be justified and, if it was the rule rather than the exception in Italy, he would suggest that urgent action be taken to remedy the situation. UN وبذلك لم تنته اﻹجراءات الجنائية وقد مضى على الواقعة ٣١ عاماً، ولا يمكن تبرير مثل هذا التأخير، وإذا كان ذلك هو القاعدة وليس الاستثناء في إيطاليا، فإنه ينبغي اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة الموقف.
    He believes that the right to access to information held by the Government must be the rule rather than the exception. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي أن يكون الحق في الوصول إلى المعلومات التي تكون في حيازة الحكومة هو القاعدة وليس الاستثناء.
    It has been reported that the Attorney-General of Israel stated after the incident that the beating of Arabs by soldiers or border policemen was the rule rather than the exception. UN وقد ورد أن المدعي العام في إسرائيل قال إثر هذا الحادث إن ضرب الجنود وأعوان الشرطة الحدوديين للعرب إنما هو القاعدة وليس الاستثناء.
    In the daily practice of international law, compliance is the rule and not the exception. UN وفي الممارسة اليومية للقانون الدولي فإن الامتثال هو القاعدة وليس الاستثناء.
    Indeed, our future as a peaceful world lies in the extent to which cooperation among civilizations, as exemplified in Afghanistan, can become the rule and not the exception. UN وفي واقع الأمر، فإن مستقبلنا كعالم مسالم يعتمد على القدر الذي يصبح فيه التعاون بين الحضارات، كما يتجسد في حالة أفغانستان، هو القاعدة وليس الاستثناء.
    Assistance in the implementation of IPR recommendations should be the norm and not the exception. UN وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسات الاستثمار هي القاعدة وليس الاستثناء.
    It is further concerned that the deprivation of this right appears to be the rule and not the exception. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن هذا الحرمان يكتسي حكم القاعدة وليس الاستثناء.
    It is further concerned that the deprivation of this right appears to be the rule and not the exception. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن هذا الحرمان يكتسي حكم القاعدة وليس الاستثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد