Regrettably, as we convene today there is no indication of a possible trade-off. | UN | وللأسف، نجتمع اليوم وليس هناك ما يدل على احتمال وجود اتفاق. |
there is no indication that this number is decreasing. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص. |
there is no evidence that arrangements for governance, oversight and funding are in place, with discussions at an early stage. | UN | وليس هناك ما يدل على وضع ترتيبات للإدارة والإشراف والتمويل، أو إجراء مناقشات في طور مبكر لهذه الغاية. |
On the other hand, the arms embargo is being fully implemented and there is no evidence of any significant violation of that measure. | UN | ومن جهة أخرى، يجري تطبيق الحظر على الأسلحة تطبيقاً تاماً وليس هناك ما يدل على أي انتهاك ذي شأن لهذا الإجراء. |
there is nothing to indicate that this new procedure cannot bring effective relief to the author. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا اﻹجراء الجديد لا يمكن أن يوفر لمقدم البلاغ انتصافا فعالا. |
nothing indicates that the change in herding methods by the Muotkatunturi Herdsmens' Committee (see paragraph 8.1 above) could not be accommodated by the local forestry authorities and/or the company. | UN | وليس هناك ما يدل على أن سلطات الحراجة المحلية و/أو الشركة لم تقبل بالتغيير الذي أدخلته لجنة رعاة موتكاتونتوري على أساليب تربية قطعان الرنةﱠ )انظر الفقرة ٨-١ أعلاه(. |
They were being detained at the Baucau police station. However, evidence presented by the local authorities showed that they had not been denied access to their lawyers and families and there was no evidence suggesting they had been tortured or ill-treated. | UN | وهم محتجزين حالياً في مركز شرطة باكاو بيد أنه يتبين من الأدلة المقدمة من السلطات المحلية أنهم لم يمنعوا من الاتصال بمحاميهم وبأسرهم وليس هناك ما يدل على تعرضهم للتعذيب أو سوء المعاملة. |
As regards the author's claim that the police fabricated the evidence against him, the State party notes that this allegation was brought before the courts and that it was rejected; there is no suggestion that this rejection was based on racial discrimination. | UN | وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ أن الشرطة اختلقت اﻷدلة ضده، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الادعاء قد طرح على المحاكم وأنه رفض؛ وليس هناك ما يدل على أن هذا الرفض كان يستند إلى تمييز عنصري. |
there are no reports indicating that FLAM has either a prominent role in Mauritania or any political power. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذه الحركة تتمتع بدور بارز أو بأي سلطة سياسية في موريتانيا. |
The human right to democracy has not been restored, and there is no indication that it will be recognized in the near future. | UN | ولم يتوطد على اﻹطلاق حق اﻹنسان في الديمقراطية، وليس هناك ما يدل على أنه سيعترف به في اﻷجل القريب. |
there is no indication that this number is decreasing. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص. |
there is no indication that this number is decreasing. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص. |
there is no indication that this will change in the foreseeable future. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا الأمر سيتغير في المستقبل المنظور. |
there is no indication that this will change in the foreseeable future. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا الأمر سيتغير في المستقبل المنظور. |
there is no indication that this number is decreasing. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص. |
there is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. | UN | وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ. |
there is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. | UN | وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ. |
there is no evidence that these delays would have been ameliorated. | UN | وليس هناك ما يدل على أن جوانب التأخير هذه كان يمكن تحسينها. |
Furthermore, there is no evidence that the contractor provided routine maintenance, as required, of the X-ray machines. | UN | وليس هناك ما يدل على أن المقاول قام بالصيانة الروتينية لأجهزة الفحص بالأشعة السينية، على النحو المطلوب. |
there is nothing to indicate that they will require extensive treatment that could not be provided in the Democratic Republic of the Congo in the near future. | UN | وليس هناك ما يدل على أنهما يحتاجان إلى علاج قوي لا يمكن تقديمه في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب. |
nothing indicates that the change in herding methods by the Muotkatunturi Herdsmens' Committee (see para. 8.1 above) could not be accommodated by the local forestry authorities and/or the company. | UN | وليس هناك ما يدل على أن سلطات الحراجة المحلية و/أو الشركة لم تقبل بالتغيير الذي أدخلته لجنة رعاة موتكاتونتوري على أساليب تربية قطعان الرنةﱠ )انظر الفقرة ٨-١ أعلاه(. |
Moreover, she adds that, at the time of his detention, Mr. Dzhamalov did not have any identification to prove that he was then 17 years and 6 months old, and there was no evidence to suggest that her son was aware that Mr. Dzhamalov was a minor. | UN | وتضيف علاوة على ذلك بأنه لم تكن لدى السيد جمالوف وقت احتجازه أية أوراق هوية تثبت أنه كان يبلغ من العمر 17 عاماً وستة أشهر، وليس هناك ما يدل على أن ابنها كان على علم بأن السيد جمالوف قاصر. |
As regards the author's claim that the police fabricated the evidence against him, the State party notes that this allegation was brought before the courts and that it was rejected; there is no suggestion that this rejection was based on racial discrimination. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغأن الشرطة اختلقت اﻷدلة ضده، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الادعاء قد طُرح على المحاكم وأنه رفض؛ وليس هناك ما يدل على أن هذا الرفض كان يستند إلى تمييز عنصري. |
there are no reports indicating that FLAM has either a prominent role in Mauritania or any political power. | UN | وليس هناك ما يدل على أن هذه الحركة تتمتع بدور بارز أو بأي سلطة سياسية في موريتانيا. |