ويكيبيديا

    "ومازلنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we still
        
    • we continue to
        
    • 're still
        
    • we remain
        
    • we are still
        
    • and we
        
    • still haven
        
    • we also continue to
        
    • we are continuing to
        
    we still believe that it is particularly important to reinforce international norms and fortify the international legal system. UN ومازلنا نعتقد أن من المهم للغاية تعزيز المعايير الدولية وتدعيم أركان النظام القانوني الدولي.
    we still hope to see our aspirations successfully realized at the implementation stage, which will require a momentum similar to that witnessed in Cairo. UN ومازلنا نأمل أن تتكلل طموحاتنا بالنجاح في مرحلة التنفيذ، التي تتطلب قوة دفع مماثلة لتلك التي لمسناها في القاهرة.
    we continue to set store by the CTBT, for it serves to check the qualitative improvement of nuclear weapons. UN ومازلنا نولي أهمية كبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكونها تُستخدم في تفقد تحسن نوعية الأسلحة النووية.
    Today, as before, we continue to have many problems. UN ومازلنا نعيش العديد من المشاكل اليوم كما كنا من قبل.
    Good news is, thanks to some difficult cuts, payroll's down to 33,000 a month, which we're still not gonna make. Open Subtitles الخبر السار هو أنه بفضل التخفيضات الصعبة أصبح جدول الرواتب 33 ألف بالشهر ومازلنا لن نجني هذا المبلغ
    Yes. Eleven years later, we're still on the same page. Open Subtitles أجل , بعد 11 عاماً ومازلنا في صفحة واحدة
    we remain committed to a solution that will ensure the reunification of our country, its economy and its people. UN ومازلنا ملتزمين بحل يضمن إعادة توحيد بلدنا واقتصاده وشعبه.
    we are still considering the idea but, to be frank, I have to say that now I see less enthusiasm among some of our colleagues. UN ومازلنا ندرس الفكرة، ولكن أود أن أقول بصراحة إنني أرى أن الحماس قد تراجع لدى بعض زملائنا.
    Going by my last third date, he comes out of the closet, and we still date for two years. Open Subtitles طبقاً لآخر موعد ثالث ليّ، سيعلن أنه مثليّ، ومازلنا نتواعد لمدة سنتين
    Our asset dies on your soil, and we still don't have our intel. Open Subtitles عميلتنا ماتت على أرضكم ومازلنا لا نملك مخابرتنا
    Three months in South America, and we still didn't want to come home. Open Subtitles ثلاثة اشهر في أمريكا الجنوبيه ومازلنا لانريد ان نعود إلى المنزل
    Close to a month, and we still don't even know what went down that day. Open Subtitles نقترب من شهر ، ومازلنا لا ندري حتى ما حدث ذلك اليوم
    we continue to believe in the United Nations as the collective instrument best suited to our search for peace. UN ومازلنا نؤمن بالأمم المتحدة بوصفها الأداة الجماعية الأفضل في سعينا من أجل السلام.
    we continue to believe that these are the true key areas on which the first Review Conference of the States Parties to the anti-personnel mine-ban Convention, to be held in Kenya next month, should focus. UN ومازلنا نرى أن هذه هي المجالات الأساسية الحقيقية التي ينبغي أن يركز عليها المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد, المقرر عقده في كينيا في الشهر القادم.
    we continue to be fortunate to have the guidance and strength of our Secretary-General, whose skill and compassion are especially needed today. UN ومازلنا محظوظين بتوجيه وقوة أميننا العام، الذي نحتاج اليوم بشكل خاص إلى مهارته وعطفه.
    - Dammit! So we used all my mom's quarters, and we're still stuck here? Open Subtitles لذا لقد أستخدمنا كل أرباع أمي ومازلنا عالقين هنا؟
    We have activated every law enforcement agency in the city, and we're still overwhelmed. Open Subtitles لقد فعلنا كل وكالات إنقاذ القانون فى المدينة، ومازلنا مغلوبين
    Five days, and we're still in the same damn place looking at the same damn things. Open Subtitles خمسة أيام ومازلنا في نفس المكان اللعين نبحث في نفس الأشياء اللعينه
    we remain of the view that the scope of the convention should be confined to banning the future production of fissile material for explosive purposes. UN ومازلنا نرى أن نطاق الاتفاقية ينبغي أن يقتصر على حظر الانتاج المستقبلي للمواد اﻹنشطارية ﻷغراض تفجيرية.
    we remain convinced of the importance of strengthening the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ومازلنا على اقتناعنا بأهمية تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    we are still witness to violence and rape, ethnic tensions, discrimination and inequality of economic opportunity, as well as the legacies of abusive regimes. UN ومازلنا نشهد حالات العنف والاغتصاب والتوتر العرقي والتمييز وعدم تكافؤ الفرص الاقتصادية وكذلك تركات اﻷنظمة المسيئة.
    We had occasion to continue our exchanges in informal meetings at the beginning of this year, and we are continuing to think about this. UN وتسنى لنا مواصلة تبادل وجهات النظر في اجتماعات غير رسمية في بداية هذا العام، ومازلنا نفكر في هذا الأمر.
    If I still haven't changed by the time I'm 20, let's go our separate ways then. Open Subtitles ان وصلت الى العشرين ومازلنا لم نتبدل فلننفصل وقتها
    we also continue to have concerns about procedures relating to sanctions lists. UN ومازلنا نشعر بالقلق إزاء الإجراءات المتعلقة بوضع قوائم الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد