Achieved. 10 certificates were obtained from landlords and owners for the 4 locations occupied by UNOMIG. | UN | أنجز. تمّ الحصول على 10 شهادات من أصحاب ومالكي المواقع الأربعة التي كانت البعثة تشغلها. |
As part of that programme, payments were reportedly being made to the owners of land and of resources in exchange for environmental services from the Government. | UN | ومن خلال ذلك البرنامج، تُدفع مبالغ، حسبما أُبلغ عنه، إلى مالكي الأراضي ومالكي الموارد بدلا عن خدمات بيئية من الحكومة. |
Moreover, information is of little value if Governments, manufacturers and owners of small arms and light weapons are not prepared to assume responsibility for their proliferation and use. | UN | علاوة على ذلك، فان المعلومات قليلة القيمة اذا لم يكن هنالك تهيؤ من جانب الحكومات وصانعي ومالكي الأسلحة الصغيرة والخفيفة لتحمل المسؤولية عن تكاثرها واستعمالها. |
(i) Open access and non-discrimination in respect of all types of forests, forest owners, managers and operators; | UN | ' ١ ' حرية الوصول وعدم التمييز فيما يتعلق بجميع أنواع الغابات ومالكي الغابات ومديريها ومشغليها؛ |
Naser Maleki is also a MODAFL official overseeing work on the Shahab-3 ballistic missile programme. | UN | ومالكي هو أيضا مسؤول بوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة يشرف على العمل في برنامج القذائف التسيارية شهاب - 3. |
(iv) The special needs of local communities, other forest-dependent populations and owners of small forests; | UN | ' ٤ ' الاحتياجات التي تنفرد بها المجتمعات المحلية، ومجموعات السكان اﻷخرى المعتمدة على الغابات ومالكي الغابات الصغيرة؛ |
The above information is taken from the report produced after various field visits and interviews with race organizers, jockeys, camelowners and owners of tracks. | UN | إن ما تقدم مأخوذ من تقريره بعد زيارات ميدانية ولقاءات متعددة مع منظمي السباقات والمتسابقين ومالكي الهجن والمضمرين. |
The surveys were conducted among beach users, boat users, boat owners and chalet owners. | UN | وأجريت هذه الاستقصاءات بين رواد السواحل ومستعملي الزوارق ومالكي الزوارق وأصحاب الشاليهات. |
All space actors and governmental, civilian and commercial space weather data owners are urged to allow free and unrestricted access to and archival of such data for mutual benefit. | UN | وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودونما تقييد على هذه البيانات لأغراض المنفعة المتبادلة. |
The sugar industry has increased polarization among the large producers, owners of land and technologies, and labourers. | UN | وقد تسببت صناعة السكر في زيادة الاستقطاب بين كبار المنتجين ومالكي اﻷرض والتكنولوجيات من جهة، والعمال من جهة أخرى. |
All space actors and governmental, civilian and commercial space weather data owners are urged to allow free and unrestricted access to and archival of such data for mutual benefit. | UN | وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودون قيد على هذه البيانات وأرشفتها لأغراض المنفعة المتبادلة. |
The success of a business transformation project of Umoja's scale also depended on organizational readiness across the entire Secretariat, on strong leadership by the Secretary-General and on the appropriate authority being given to the project owner, project director and process owners. | UN | ويتوقف أيضا نجاح أي مشروع لتحويل أساليب العمل، بحجم مشروع أوموجا على مدى التأهب التنظيمي على نطاق الأمانة العامة بأسرها، وعلى الدور القيادي القوي الذي يضطلع به الأمين العام وعلى السلطة الملائمة الممنوحة لمالك المشروع ومدير المشروع ومالكي العملية. |
A comprehensive engagement strategy was proposed, discussed and agreed with the Steering Committee and the process owners, including the roll-out support structure, the mobilization, awareness and training of all management and staff involved. | UN | اقتُرحت استراتيجية شاملة للتفاعل وجرت مناقشتها وتم الاتفاق عليها مع اللجنة التوجيهية ومالكي العملية، بما في ذلك هيكل دعم بدء التشغيل، وتعبئة جميع المديرين والموظفين المعنيين وتوعيتهم وتدريبهم. |
A comprehensive engagement strategy was proposed, discussed and agreed with the steering committee and the process owners, including the roll-out support structure, the mobilization, awareness and training of all management and staff involved | UN | اقتُرحت استراتيجية شاملة للتفاعل وجرت مناقشتها وتم الاتفاق عليها مع اللجنة التوجيهية ومالكي العملية، بما في ذلك هيكل دعم بدء التشغيل، وتعبئة جميع المديرين والموظفين المعنيين وتوعيتهم وتدريبهم. |
In Pakistan, UNICEF supported nationwide consultations with journalists and media owners to improve reporting on issues affecting children and women. | UN | وفي باكستان، دعمت اليونيسيف إجراء مشاورات على الصعيد الوطني مع الصحافيين ومالكي وسائط الإعلام لتحسين عملية التقارير الصحفية عن القضايا التي تؤثر على الأطفال والنساء. |
A comprehensive engagement strategy was proposed, discussed and agreed with the steering committee and the process owners, including the roll-out support structure, the mobilization, awareness and training of all management and staff involved | UN | اقتُرحت استراتيجية شاملة للتفاعل وجرت مناقشتها وتم الاتفاق عليها مع اللجنة التوجيهية ومالكي العملية، بما في ذلك هيكل دعم بدء التشغيل، وتعبئة جميع المديرين والموظفين المعنيين وتوعيتهم وتدريبهم. |
Non-governmental sources have reported that traffickers and brothel owners are wealthy and can usually avoid arrest through bribes. | UN | وأشارت المصادر غير الحكومية إلى تمتع المتجرين ومالكي بيوت الدعارة بالثراء وقدرتهم عادة على تجنب إلقاء القبض عليهم عن طريق الرشاوى. |
It was essential that any new instrument should succeed in striking a balance between the interests of owners of cargo and owners of ships in securing the free movement of ships and the right of claimants to obtain security for their claims. | UN | وأشار إلى ضرورة نجاح أي صك جديد يتم وضعه في إقامة توازن بين مصالح مالكي البضائع ومالكي السفن عند تأمين حرية حركة السفن وحق المدعين في الحصول على ضمان لادعاءاتهم. |
It also implies that, to avoid conflicts of interest, regulation should, in particular in countries and sectors in which state-owned enterprises operate, be free from interference from the Government and the owners of enterprises in the sector. | UN | وهو يعني أيضا أنه ، تجنبا لتنازع المصالح ، ينبغي أن تكون المراقبة ، خصوصا في البلدان والقطاعات التي تعمل فيها المنشآت المملوكة للدولة ، متحررة من تدخل الحكومة ومالكي المنشآت في القطاع . |
Naser Maleki is also a MODAFL official overseeing work on the Shahab-3 ballistic missile programme. | UN | ومالكي هو أيضا مسؤول بوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة يشرف على العمل في برنامج القذائف التسيارية شهاب - 3. |
Penalty provisions for non-compliance with buildings accessibility provisions are foreseen for designers, constructors, construction supervisors and the owner of the building. | UN | وتطبق أحكام تعاقب على عدم الامتثال لأحكام إمكانيات الوصول على واضعي التصاميم والبنائين والمشرفين على البناء ومالكي المباني. |
OMCT states that farmers struggle in the face of foreign investment and powerful landowners who are converting land from agricultural to industrial use. | UN | وتشير المنظمة إلى أن المزارعين يقفون في وجه الاستثمار الأجنبي ومالكي الأراضي ذوي النفوذ الذين يعمدون إلى تحويل الأراضي الزراعية إلى أراضٍ صناعية. |