ويكيبيديا

    "وما إذا كانت قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and whether it had
        
    • and whether it has
        
    • and whether they have
        
    • or whether they had
        
    She asked whether the Secretariat envisaged a fundamental change in the nature of the activities which were traditionally financed from the budget and whether it had considered how the resources under section 34 would be linked with the resources under section 21. UN وسألت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تفكر بإجراء تغيير جوهري في طبيعة اﻷنشطة التي كانت تمول تقليديا من الميزانية وما إذا كانت قد نظرت في كيفية ربط الموارد في إطار الباب ٣٤ بالموارد في إطار الباب ٢١.
    However, it wondered how the Organization's response could have been improved, and whether it had been affected by the exclusion of the funds and programmes, which were not yet within the scope of the organizational resilience plans. UN إلا أنه يتساءل عن السبل التي كان يمكن بها تحسين استجابة المنظمة، وما إذا كانت قد تضررت باستبعاد الصناديق والبرامج التي لم تُدرَج بعد ضمن نطاق خطط تحسين قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    The State party should indicate whether it had taken any measures to revise wage structures in female-dominated professions, and whether it had introduced measures to protect part-time and seasonal workers. UN وينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت اتخذت أي تدابير لمراجعة هياكل الأجور في المهن التي تسيطر عليها الأُناث وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لحماية العاملات لبعض الوقت والعاملات الموسميات.
    New Zealand asked whether South Africa has established time frames for the submission of its treaty body reports and whether it has given thought to the preparation of a common core document. UN وأعربت نيوزيلندا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت جنوب أفريقيا قد حددت آجالاً لتقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات وما إذا كانت قد فكّرت في إعداد وثيقة أساسية مشتركة.
    New Zealand asked whether South Africa has established time frames for the submission of its treaty body reports and whether it has given thought to the preparation of a common core document. UN وأرادت نيوزيلندا معرفة ما إذا كانت جنوب أفريقيا قد حددت آجالاً لتقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات وما إذا كانت قد فكّرت في إعداد وثيقة أساسية مشتركة.
    Please provide information on the nature of these mechanisms and whether they have been created in all schools, how many offences have been dealt with and whether these mechanisms also promote preventive measures. UN يرجى تقديم معلومات عن طبيعة تلك الآليات، وما إذا كانت قد أنشئت في جميع المدارس، وعدد الجنايات التي جرى النظر فيها، وما إذا كانت تلك الآليات تشجع أيضاً التدابير الوقائية.
    She asked whether the Government was willing to consider adopting the international definition of maternal mortality as set forth in the International Classification of Diseases, and whether it had taken any steps to unify its data collection and assessment methods. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة مستعدة للنظر في اعتماد تعريف دولي للوفيات النفاسية على النحو المنصوص عليه في التصنيف الدولي للأمراض، وما إذا كانت قد اتخذت أي خطوات لتوحيد طرائق جمع البيانات وتقييم الأساليب المتبعة لديها.
    Also, his own question regarding the mandate of the MUNYAMA Commission on Human Rights and whether it had been set up by statute or administrative order still needed a reply. UN وقال إنه ما زال يلـزم الرد على سؤالـه بشأن ولاية لجنة مونياما المعنية بحقوق اﻹنسان وما إذا كانت قد أنشئت بموجب تشريع أو أمر إداري.
    She therefore wished to know whether the Government had studied the problem of wage disparity and whether it had developed any policies aimed at bridging the wage gap between men and women. UN ولذلك ترغب السيدة زو في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد درست مشكلة التباين بين الأجور وما إذا كانت قد وضعت أية سياسات ترمي إلى ردم فجوة الأجور بين الرجال والنساء.
    She therefore wished to know whether Togo was focusing on strategies for the education of girls in line with the relevant Millennium Development Goals, and whether it had developed concrete plans in that regard. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت توغو تركز على استراتيجيات لتعليم الفتيات تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية في هذا الشأن، وما إذا كانت قد وضعت خططا ملموسة في هذا الصدد.
    She wondered whether the Government had developed any programmes specifically for men, with a view to changing such attitudes, and whether it had taken measures to provide financial backing for female candidates. UN وقالت إنها تتساءل عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج موجَّهة خصيصاً للرجال بهدف تغيير هذه المواقف المعادية للمرأة، وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتوفير الدعم المالي للمرشحات.
    Recalling also that unsafe abortions contributed to the high rate of maternal mortality, she wondered whether the Government had examined critically the question of criminalization of abortion and whether it had taken steps to convince medical personnel not to refuse treatment to women they suspected of having unsuccessful abortions. UN وأشارت كذلك إلى أن حالات الإجهاض غير المأمونة تسهم في ارتفاع معدلات ارتفاع وفيات الأم متسائلة عمّا إذا كانت الحكومة قد عكفت بدقة على تدارس مسألة تأثيم الإجهاض وما إذا كانت قد اتُخذت خطوات لإقناع العاملين الطبيين بعدم رفض معالجة المرأة التي يشكٌون في أنها تعرضت إلى عملية إجهاض غير ناجحة.
    She would like to know what the role of the Council for Romany Affairs was and whether it had made any proposals to address such problems as Roma women's low rate of labour market participation, currently only 19.1 per cent, and their reluctance to report domestic violence. UN كما تود أن تعرف ما هو دور مجلس الشؤون الرومانية وما إذا كانت قد قدمت أية اقتراحات لمعالجة مشاكل مثل انخفاض معدل مشاركة نساء أقلية الروما في سوق العمل، الذي لا يزيد حاليا عن 19.1 في المائة، وإحجامهن عن الإبلاغ عن العنف المنزلي.
    Lastly, the delegation should indicate whether the Convention was directly applicable in Belarus, whether the judicial authorities were familiar with it, and whether it had been invoked in litigation. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للوفد أن يشير إلى ما إذا كانت الاتفاقية قابلة للتطبيق المباشر في بيلاروس، وما إذا كانت السلطات القضائية على معرفة بها، وما إذا كانت قد وضعت موضع التنفيذ في الدعاوى القضائية.
    Under this standard of review, the court would control, for instance, whether the authority has acted within its jurisdiction and whether it has respected the basic principles of procedural fairness, e.g. whether it has given the concerned persons the opportunity to be heard before taking any decision against them. UN ووفقاً لمستوى المراجعة هذا، تراقب المحكمة مثلا ما إذا كانت السلطة قد تصرفت ضمن ولايتها وما إذا كانت قد راعت المبادئ الأساسية لعدالة الإجراءات، فتراقب مثلاً ما إذا كانت السلطة قد أعطت الأشخاص المعنيين فرصة الاستماع إليهم قبل اتخاذ قرار ضدهم.
    Please indicate whether the State party intends to adopt a comprehensive law on trafficking which fully complies with article 6 of the Convention and whether it has established mechanisms for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders and for the assistance and support of the victims. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون شامل عن الاتجار يمتثل بشكل كامل للمادة 6 من الاتفاقية، وما إذا كانت قد وضعت آليات للتحقيق مع مرتكبي جريمة الاتجار ومقاضاتهم ومعاقبتهم، وآليات لتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    19. Please indicate whether the State party has assessed and monitored the impact on rural women of the integrated rural development policy and of the national strategy on microfinance (2008-2012) and whether it has taken corrective measures. UN 19 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قامت بتقييم ورصد تأثير السياسة الإنمائية الريفية المتكاملة والاستراتيجية الوطنية المعنية بالتمويل البالغ الصغر على المرأة الريفية (2008-2012) وما إذا كانت قد اتخذت تدابير تصحيحية.
    16. Please indicate whether the State party intends to adopt a comprehensive law on trafficking which fully complies with article 6 of the Convention and whether it has established mechanisms for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders and for the assistance and support of the victims. UN 16- ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع اعتماد قانون شامل بشأن الاتجار يمتثل امتثالاً تاماً للمادة 6 من الاتفاقية وما إذا كانت قد وضعت آليات للتحقيق مع مرتكبي الاتجار بالنساء ومقاضاتهم ومعاقبتهم وتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    A relevant consideration may be whether the contracting parties could resume the contract after the lifting of the embargo against Kuwait, and whether they have in fact resumed the contract. UN وثمة اعتبار وثيق الصلة هنا يتمثل فيما إذا كانت اﻷطراف المتعاقدة تستطيع استئناف العقد بعد رفع الحظر من على الكويت، وما إذا كانت قد استأنفت العقد فعلا.
    Progress made by the parties is also assessed with respect to whether they have ceased recruiting and using child soldiers, and whether they have refrained from committing other grave violations against children. UN وكذلك يجري تقييم ما حققته الأطراف من تقدم نحو التوقف عن تجنيد واستخدام الأطفال الجنود؛ وما إذا كانت قد امتنعت عن ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى ضد الأطفال.
    Furthermore, since many of the programmes mentioned above were only initiated in 1995 or 1996, the Special Rapporteur was not in a position to gain a direct sense of the impact of these campaigns and whether they have played a major role in the eradication of domestic violence in Brazilian society. UN وعلاوة على ذلك، نظراً ﻷن كثيراً من البرامج المشار إليها أعلاه لم تبدأ إلا في ٥٩٩١ أو ٦٩٩١، لم تستطع المقررة الخاصة أن تلمس مباشرة أثر هذه الحملات وما إذا كانت قد لعبت دوراً رئيسياً في استئصال العنف اﻷسري في المجتمع البرازيلي.
    66. The Secretary-General's report gave no clear indication of the extent to which intergovernmental bodies had examined their programmes of work or whether they had made decisions on termination, postponement or modification of approved programmes. UN ٦٦ - كما أن تقرير اﻷمين العام لا يبيﱢن بوضوح إلى أي مدى قامت الهيئات الحكومية الدولية بإعادة النظر في برامج عملها وما إذا كانت قد بتت في مسألة إلغاء برامج موافق عليها، أو إرجائها أو تعديلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد