Their rate of participation has been growing during the past four years. | UN | وما برح معدل مشاركتهن آخذا في التزايد خلال السنوات الأربع الماضية. |
The Institute has been focusing largely on providing education and medical care in order to prevent and respond to violence against women. | UN | وما برح المعهد يركِّز بصورة كبيرة على توفير الثقافة والرعاية الطبية من أجل الحيلولة دون العنف ضد المرأة والتصدي له. |
The Military Component has been reinforcing its defensive positions all over Cambodia, particularly in Siem Reap and Kompong Thom Provinces. | UN | وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم. |
The agenda sub-item on the review of the world social situation continues to figure prominently in the Commission's work. | UN | وما برح البند الفرعي من جدول اﻷعمال، المتعلق باستعراض الحالة الاجتماعية في العالم، يظهر بشكل بارز في أعمال اللجنة. |
The European Union remains committed to ensuring that all indictees face justice. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يلتزم بكفالة أن يواجه جميع المتهمين العدالة. |
Staff numbers at the Department of Fisheries and Marine Resources have been steadily increasing since 2005, with a slight decrease recorded in 2010. | UN | وما برح موظفو إدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية يزدادون بصورة مطردة منذ عام 2005، مع حدوث انخفاض طفيف في عام 2010. |
The rate of return throughout the region has been slow. | UN | وما برح معدل العودة في جميع أنحاء المنطقة بطيئا. |
He has been arguing that the charges against him and his subsequent house arrest were politically motivated. | UN | وما برح يحتج بأن الاتهامات التي وجهت إليه وتحديد إقامته بعـد ذلك وراءهما دوافع سياسية. |
In both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. | UN | وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين. |
The marriage rate has been in slight but continuous decline. | UN | وما برح معدل الزواج يسجل انخفاضاً طفيفاً ولكنه مستمر. |
The volume of transit traffic has been rising rapidly. | UN | وما برح حجم حركة المرور العابر يرتفع بسرعة. |
Change in Palau has been a story of resistance and pragmatic acceptance. | UN | وما برح التغير في بالاو يواجَه تارة بالمقاومة وتارة بالقبول العملي. |
Since 1993, Omar Hassan al-Bashir has been the President of the Sudan. | UN | وما برح عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان منذ عام 1993. |
We are pleased that such a trend towards international cooperation prevails and continues to dominate modern international relations. | UN | ويسرنا أن هذا الاتجاه نحو التعاون الدولي سائد في العلاقات الدولية الحديثة، وما برح يهيمن عليها. |
Timely access to affected populations continues to be a challenge for humanitarian actors. | UN | وما برح الوصول إلى السكان المتضررين في الوقت المناسب يشكل تحديا للجهات الفاعلة الإنسانية. |
The conclusion of such a treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. | UN | وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج. |
Missiles and rockets with conventional warheads have been increasingly used. | UN | وما برح يتزايد استخدام القذائف والصواريخ المزودة برؤوس تقليدية. |
Peacekeepers continue to request more detailed operational guidance. | UN | وما برح حفظة السلام يطلبون توجيهات عملية أكثر تفصيلا. |
The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. | UN | وما برح النزاع يلقي بظلاله الثقيلة على حياة المدنيين في دارفور. |
The financial position of the project has remained steady. | UN | وما برح موقف المشروع مستقرا من الناحية المالية. |
An immediate and comprehensive settlement freeze had been a consistent requirement for the resumption of negotiations. | UN | وما برح التجميد الفوري والشامل للمستوطنات شرط دائم لاستئناف المفاوضات. |
The short duration of contracts issued to staff members has contributed to increased uncertainty and has continued to have a negative impact on productivity. | UN | إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين في زيادة الشعور بانعدام الاستقرار لديهم، وما برح يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم. |
UN-Habitat has continued to receive a significant level of contributions from other United Nations agencies, which underscores its comparative advantage in the area of human settlements. | UN | وما برح موئل الأمم المتحدة يتلقى مستوى كبير من المساهمات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تبرز ميزتها النسبية في مجال المستوطنات البشرية. |
Almost three weeks after the tsunami in the Indian Ocean, people are still suffering as a result of its devastating effect. | UN | لقد انقضت ثلاثة أسابيع تقريباً على كارثة سونامي في المحيط الهندي، وما برح الناس يعانون من جراء أثرها المدمر. |
Most small-scale farmers remain poor, obtaining their livelihoods from marginal lands; this has triggered massive rural-urban migration. | UN | وما برح معظم صغار المزارعين يكسبون رزقهم من الأراضي الهامشية؛ وأدى ذلك إلى حدوث هجرة هائلة من الريف إلى المدينة. |
:: it has always been Malaysia's main concern in taking care of the well-being of the senior citizens. | UN | :: وما برح الشاغل الرئيسي لماليزيا يتمثل دوما في رعاية كبار السن من المواطنين ورفاههم. |
Conventional weapons, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons and landmines, have continued to receive increased attention from the international community. | UN | وما برح نزع السلاح التقليدي، وخاصة فيما يتعلق بمنظومات الأسلحة الرئيسية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والألغام الأرضية، يحظى باهتمام متزايد من جانب المجتمع الدولي. |