ويكيبيديا

    "وما بعده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and beyond
        
    • onwards
        
    • and subsequent
        
    • and thereafter
        
    • and onward
        
    • and after
        
    • pre- and
        
    • and later
        
    • and post-conflict
        
    • and its aftermath
        
    • and afterwards
        
    • And the next day
        
    Estimates for 2016 and beyond for the build, test and deployment of Umoja Extension 2 were not provided. UN ولم تُقدّم التكاليف المقدّرة لعام 2016 وما بعده لمراحل إنشاء نظام أوموجا الموسَّع 2 واختباره ونشره.
    The same spirit of hope would be required in order to make progress at the 2015 Review Conference and beyond. UN وأردف قائلا إن نفس روح الأمل مطلوبة لإحراز تقدم في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 وما بعده.
    In this regard, it was noted that the Bali Action Plan launched a process for long-term cooperative action, now, up to and beyond 2012. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن خطة عمل بالي أطلقت عملية عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده.
    Unlike EUFOR, it is further anticipated that the United Nations force presence will continue over the next year and beyond. UN وخلافا لقوة الاتحاد الأوروبي، من المتوقع أيضا أن يستمر وجود قوة الأمم المتحدة خلال العام القادم وما بعده.
    With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards. UN ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده.
    We gather as leaders to find solutions to these challenges that will ensure the survival of humanity not just today but tomorrow and beyond. UN ونلتقي هنا بوصفنا قادة لإيجاد حلول لهذه التحديات التي تكفل بقاء الإنسانية، ليس من أجل اليوم ولكن من أجل الغد وما بعده.
    The report also highlights opportunities to ensure the inclusion of disability in the global development agenda towards and beyond 2015. UN ويبرز التقرير أيضا الفرص المتاحة لكفالة إدماج مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية حتى عام 2015 وما بعده.
    The future for 2014 and beyond remains unclear and the Security Section in Iraq will be operating in an uncertain environment; UN وما زال أفق عام 2014 وما بعده لم يتضح، وسيعمل قسم الأمن في العراق في ظل بيئة يكتنفها الغموض؛
    The list of potential reports for the year 2000 and beyond is only tentative at this stage. UN وتعتبر قائمة التقارير المحتمل إصدارها عام ٢٠٠٠ وما بعده قائمة مؤقتة فقط في هذه المرحلة.
    Reaching such a goal should be among the Unit's challenges and priorities for 2000 and beyond. UN ويتعين أن يكون بلوغ هذا الهدف من بين تحديات الوحدة وأولوياتها في عام 2000 وما بعده.
    The meeting was successful in forging a common position on the LDC agenda for the Doha Ministerial Conference and beyond. UN ونجح الاجتماع في بلورة موقف مشترك بشأن جدول أعمال أقل البلدان نمواً في مؤتمر الدوحة الوزاري وما بعده.
    The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and beyond was therefore of great importance. UN ولهذا السبب كان برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام 2000 وما بعده في غاية الأهمية.
    New guidance was developed and good examples were documented to support acceleration in this area in 2007 and beyond. UN ووضعت توجيهات جديدة، ووثقت أمثلة جيدة، من أجل دعم التعجيل في هذا المجال عام 2007 وما بعده.
    This positive trend is expected to continue in 2008 and beyond. UN ويتوقع استمرار هذا الاتجاه التصاعدي في عام 2008 وما بعده.
    And Kara to literally everyone else on the planet. and beyond. Open Subtitles وكارا للجميع حرفيا لكل من على هذا الكوكب وما بعده
    Israel strongly supports the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and beyond. UN تؤيد إسرائيل بقوة برنامج العمل العالمي للشباب لعام 2000 وما بعده.
    Dialogue and consultations on a post-Millennium Development Goals framework will present the international community with critical opportunities to ensure the explicit inclusion of disability in any emerging development framework for 2015 and beyond. UN وسيتمخض الحوار والمشاورات بشأن إطار الأهداف الإنمائية لما بعد الألفية عن فرص جوهرية لكفالة إدراج مسائل الإعاقة بشكل صريح في أي إطار إنمائي ناشئ للفترة حتى عام 2015 وما بعده.
    Implementation of the guidelines is planned for 2012 and beyond. UN ومن المزمع تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في عام 2012 وما بعده.
    Status of regular funding commitments to UNDP and to its funds and programmes for 2012 and onwards UN حالة التزامات تمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2012 وما بعده
    Persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    The issue of commodities would have to be addressed at UNCTAD X and thereafter. UN وسيتعين تناول مسألة السلع الأساسية في الأونكتاد العاشر وما بعده.
    2008/16 Status of regular funding commitments to UNDP and its associated funds and programmes for 2008 and onward UN حالة الالتزامات بتمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به لعام 2008 وما بعده
    There is no hope for mankind in the twenty-first century and after without a United Nations based on those three great occasions. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    The Thai Government has decided to designate Thai Airways International as the official carrier of UNCTAD X. It is strongly recommended that pre- and post-conference tours be booked well in advance in order to ensure availability. UN وقد قررت حكومة تايلند أن تعين الخطوط الجوية الدولية التايلندية لتكون شركة النقل الرسمية لدورة الأونكتاد العاشرة. ويوصى جداً بأن تحجز رحلات ما قبل المؤتمر وما بعده قبل موعدها بفترة طويلة لتأمينها.
    Pensions drawn with effect from 2011 and later are subject to a life expectancy adjustment. UN وتخضع المعاشات التقاعدية اعتباراً من عام 2011 وما بعده لتعديل العمر المتوقع.
    He explained that every weapon has' pre and post-conflict'issues and that these are covered by IHL rules. UN وشرح أنّ لكل سلاح قضايا `ما قبل النزاع وما بعده` وأن قواعد القانون الإنساني الدولي تغطي هذه القضايا.
    At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. UN ويقاسي اﻷطفال حاليا فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعده.
    It is for this reason that if we succeed, with my counterpart Mr. Christofias, in coming up with a viable and sustainable settlement agreement, it is necessary that precautions be taken so that the experiences of 2004 and afterwards are not repeated. UN ولهذا السبب، فإننا إذا نجحنا مع نظيري السيد كريستوفياس في التوصل إلى اتفاق لتسوية عملية ودائمة، سيكون من الضروري اتخاذ الاحتياطات حتى لا تتكرر تجارب عام 2004 وما بعده.
    And the next day. Open Subtitles وما بعده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد