ويكيبيديا

    "وما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and between
        
    • and from
        
    • and among
        
    • In between
        
    • Between the
        
    • to between
        
    Nevertheless, trafficking of cannabis herb across borders and between continents does occur. UN ومع ذلك يمارس الاتجار بعشبة القنّب عبر الحدود وما بين القارات.
    Inequalities in human development worsened at the regional level and between the rural and urban areas during this period. UN وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة.
    and between 10cm and 1cm, there are perhaps 300,000 objects, and several million pieces in the millimetre range. UN وما بين 10 سنتمترات وسنتمتر واحد، ربما يكون هناك 000 300 جسم، وعدة ملايين من القطع حجمها بالمليمتر.
    87. It was reported by WHO that bacteriological contamination continued to fluctuate from 7 to 20 per cent in urban areas and from 15 to 24 per cent in semi-urban areas. UN ٧٨ - وذكرت منظمة الصحة العالمية أن التلوث البكتريولوجي مازال يتراوح ما بين ٧ إلى ٢٠ في المائة في المناطق الحضرية وما بين ١٥ إلى ٢٤ في المائة في المناطق شبه الحضرية.
    Such a classification has the potential for creating endless debate and disagreement within the Secretariat and among Member States as to whether, based on its classification, an activity should or should not be contracted out. UN فإن تصنيفا من هذا القبيل يحتمل أن يثير جدالا وخلافــا لا نهاية لهما داخل اﻷمانة العامة وما بين الدول اﻷعضاء فيما إذا كان النشاط، استنادا إلى تصنيفه، من الصنف الذي ينبغي التعاقد الخارجي بشأنه أم لا.
    Our fight is to achieve a balance between humans and between humans and nature. UN فإن ما نناضل من أجله هو الوصول إلى التوازن فيما بين البشر وما بين الإنسان والطبيعة.
    The country reported the discovery of 27 manufacturing sites in 1999 and between 7 and 50 per year during the last decade. UN وقد أبلغ البلد عن اكتشاف 27 موقعا للصنع في عام 1999، وما بين 7 مواقع و50 موقعا في السنة أثناء العقد الماضي.
    Cooperation between State and non-State stakeholders, and between States, is critical in optimizing the developmental impact of migration. UN والتعاون بين الجهات الفاعلة من دول وغير دول وما بين الدول ذو أهمية حاسمة لتحقيق التأثير الإنمائي الأمثل للهجرة.
    Forty-one per cent of injecting drug abusers tested in Estonia and between 8 and 19 per cent of those tested in Latvia are infected with HIV, and levels of infection appear to be increasing. UN وكانت نسبة 41 في المائة من المتعاطين بالحقن الذين فحصوا في إستونيا، وما بين 8 و19 في المائة في لاتفيا، مصابين بعدوى الهيف، ويبدو أن مستويات الاصابة بالعدوى في ازدياد.
    At the height of the shelling, up to 300 villagers gathered near the United Nations position during the nights and between 30 and 40 during the days. UN وفي ذروة القصف، تجمع 300 قروي تقريبا بالقرب من موقع الأمم المتحدة أثناء الليل وما بين 30 و 40 قرويا أثناء النهار.
    That meant that an additional 3 per cent of vacancies had to be achieved in the Professional category and between 0.6 per cent and 1 per cent in the General Service category. UN وذلك يتطلب بلوغ معدل إضافي بنسبة ٣ في المائة للفئة الفنية، وما بين ٠,٦ في المائة و ١ في المائة لفئة الخدمات العامة.
    and between injury and death is when the marriages happened? Open Subtitles وما بين الحادث والوفاة عندئذ يحدث الزواج؟
    and between the fire and the prisoners there is a bridge, and across the bridge, figures walk. Open Subtitles وما بين النار والسجناء يوجد جسرٌ وعلى ذلك الجسر تسير اشياء
    Each regional office would include a Regional Coordinator and a Political Affairs Officer and between one and three verification teams, each consisting of seven persons and including civilian police and United Nations Volunteers. UN وسيشمل كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وما بين واحد وثلاثة من أفرقة التحقق يتكون كل منها من سبعة أشخاص ويشمل أفراد الشرطة المدنية ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Disparities in levels of development, access to services and survival or educational rates remain considerable both within and between countries, between males and females and between urban and rural populations. UN وتظل الفوارق في مستويات التنمية وفرص الوصول الى الخدمات ومعدلات البقاء أو التعليم كبيرة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وفيما بين الذكور واﻹناث وما بين سكان الحضر واﻷرياف.
    It should also be mentioned that the Government of Honduras has announced the initiation of a programme to clear mines placed during the past decade on the borders between Honduras and Nicaragua and between Honduras and El Salvador. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أن حكومة هندوراس أعلنت عن الشروع في برنامج ﻹزالة اﻷلغام التي وضعت أثناء العقد الماضي على الحدود ما بين هندوراس ونيكاراغوا، وما بين هندوراس والسلفادور.
    However, demand is limited by cost, which is typically priced between 4 and 5 times that of road transport and between 12 and 16 times that of sea transport. UN غير أن الطلب محدود بسبب التكلفة التي تبلغ عادة ما بين 4 و 5 أضعاف تكلفة النقل البري، وما بين 12 و 16 ضعف تكلفة النقل البحري.
    The Community Policing Department was set up to assist victims of crime and provide them with psychosocial support and to help resolve, through mediation, individuals' problems, as well as disputes and conflicts within families and between neighbours. UN إنشاء إدارة الشرطة المجتمعية لمتابعة ضحايا الجريمة وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي لهم والإشراف على حل المشكلات الفردية والصراعات والخلافات الأسرية وما بين الجيران بأساليب الوفاق الاجتماعي.
    10. The Special Rapporteur travelled to Geneva from 19 to 24 March 2003 to attend the fiftyninth session of the Commission on Human Rights; from 23 to 27 June 2003 to attend the tenth meeting on special procedures of the Commission; and from 8 to 12 December 2003 to draft the present report. UN 10- زار المقرر الخاص جنيف في الفترة ما بين 19 و24 آذار/مارس 2003 للمشاركة في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛ وما بين 23 و27 حزيران/يونيه 2003 للمشاركة في الاجتماع العاشر بشأن الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وما بين 8 و12 كانون الأول/ديسمبر 2003 لصياغة هذا التقرير.
    Postal services provide a basic communications infrastructure that enables financial, economic, educational, and cultural activities to flow throughout and among countries. UN فالخدمات البريدية توفر هيكل اتصالات أساسية تمكﱢن اﻷنشطة المالية والاقتصادية والتعليمية والثقافية من التدفق في كل أرجاء البلدان وما بين البلدان.
    Men and women experience war very differently, from war-making to peacebuilding and everything In between. UN فتجربة الرجل في الحرب وتجربة المرأة مختلفتان للغاية، ابتداءً من صنع الحرب وانتهاء ببناء السلم وما بين ذلك.
    This means that the number of people living with HIV/AIDS is likely to rise to between about 628 000 and 749 000 in 2005 and between 1.08 million and 1.65 million people by 2010. UN وهذا يعني أن عدد الأشخاص الحاملين لفيروس الإيدز أو لمرض الإيدز سيرتفع إلى ما بين 000 628 و000 749 شخص في عام 2005 وما بين 000 080 1 و000 650 1 شخص في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد