ويكيبيديا

    "وما تزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remained
        
    • remain
        
    • continues to
        
    • are still
        
    • and still
        
    • is still
        
    • continued to
        
    • and continue to
        
    • were still
        
    • was still
        
    • and remains
        
    • still under
        
    • And she still
        
    • and you're still
        
    In other parts of the country, the situation remained tense. UN وما تزال الحالة متوترة في أجزاء أخرى من البلد.
    However, post-birth synthetic feeding for the first three days remain a common practice. UN وما تزال تغذية ما قبل الرضاعة الطبيعية شائعة خلال أول ثلاثة أيام بعد الولادة.
    In its fruitless attempts to justify its own crimes, Armenian propaganda continues to stubbornly refer to disturbances in some Azerbaijani cities at the end of the 1980s. UN وما تزال أبواق الدعاية تصرّ، في محاولة عقيمة لتبرير جرائمها، على الإشارة إلى الاضطرابات التي وقعت في بعض المدن الأذرية في نهاية عقد الثمانينات.
    And there are still files on this issue classified. Open Subtitles وما تزال هناك ملفات سِرية حول هذه المسألة.
    You could sleep with the entire planet and still feel rejected. Open Subtitles يمكنك أن تنام مع الكوكب بأسره وما تزال تشعر بالرفض.
    Furthermore, the case should be mentioned where a ship has been arrested and is still under arrest at the time when the arrest of another ship is requested. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُذكر الحالة التي تكون فيها السفينة قد حجزت وما تزال قيد الحجز في الوقت الذي يُطلب فيه حجز سفينة أخرى.
    Such inadequacies have continued to have a negative effect upon the standard of instruction. UN وما تزال أوجه النقص هذه تؤثر سلباً على مستوى التعليم.
    To that end, particular efforts have been and continue to be made. UN وقد بُذلت وما تزال جهود خاصة لإنجاز ذلك.
    There remained also an urgent need to complete the development-oriented Doha round of trade negotiations. UN وما تزال هناك حاجة ملحة أيضا للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية.
    How the world tackled climate change remained the defining issue of the moment. UN وما تزال الكيفية التي يعالج بها العالم تغير المناخ هي المسألة المحورية في المرحلة الراهنة.
    The matter remained unresolved at the end of the reporting period. UN وما تزال هذه المسألة دون حل في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Due to these conditions, families are afraid to claim the body, and several bodies remain unclaimed. UN ونظرا إلى هذه الشروط، تشعر اﻷُسر بالخوف من المطالبة بالجثة وما تزال هناك عدة جثث لم يطالب بها.
    People in Asia and Africa remain predominantly rural but that situation is changing rapidly. UN وما تزال أغلبية السكان في آسيا وأفريقيا في الفلبين، إلا أن هذا الوضع يتغير بسرعة.
    Significant quantities of assets remain in the temporary security zone. UN وما تزال هناك كميات كبيرة من الأصول في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    The conflict continues to threaten stability far beyond the region and the situation in the occupied Palestinian territory remains of grave concern. UN وما فتئ الصراع يهدد الاستقرار فيما يتجاوز كثيرا المنطقة وما تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة مبعث قلق خطير.
    Be that as it may, it chose the road of a lasting and just peace, to which end it pursued and continues to pursue genuine efforts in more than one key area to establish that peace, as will be described in detail in the report. UN ولكنها آثرت طريق السلام الدائم والعادل وقامت وما تزال بجهود صادقة على أكثر من محور لإقراره، سيوردها التقرير بالتفصيل.
    The wave of capitalistic globalization sweeping over today's world continues to widen the gap between the rich and the poor in the world. UN وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    Those countries are still waiting for the same serious commitment by Israel. UN وما تزال هذه الدول تنتظر التزاما إسرائيليا جديا مقابلا لذلك.
    Cases pending against Jamaica and Trinidad and Tobago are still under examination before the Committee. UN وما تزال الحالتان المسجلتان ضد جامايكا وترينيداد وتوباغو معروضتين على اللجنة للنظر فيهما.
    At the same time, the ongoing process of globalization has profound and still unfolding implications for economic and social development in the region. UN وفي الآن ذاته، لعملية العولمة الجارية آثار عميقة وما تزال كامنة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Israel is still rejecting the demand of the States in the region that the Middle East be turned into a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ورفضت وما تزال مطلب دول المنطقة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Many women continued to think in that way, and it was necessary to ensure that each woman could exercise her freedom of choice and fulfil her own ambitions. UN وما تزال نساء كثيرات يلتزمن بها، وينبغي العمل على تمكين كل امرأة من استخدام حريتها في الاختيار ومن تحقيق تطلعاتها.
    While these mosques have been destroyed, their remnants are still historically and culturally valuable, and continue to be representative of Muslim civilization in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ومع أن هذه المساجد قد دمرت، فما تزال بقاياها ذات قيمة تاريخية وثقافية، وما تزال تمثل الحضارة اﻹسلامية في البوسنة والهرسك.
    Some questions were still pending, and further convergence of views was necessary. UN وما تزال بعض المسائل معلقة ولا بد من تحقيق المزيد في مجال التقريب بين الآراء.
    There was still a need for effective complaint mechanisms which would empower the public to enforce service standards. UN وما تزال هناك حاجة إلى آليات شكوى فعالة تمكّن عامة الناس من إنفاذ معايير الخدمة.
    Iran has been and remains a prime sponsor of terrorism throughout the world. UN وإيران كانت وما تزال من المسؤولين الرئيسيين عن اﻹرهاب في العالم أجمع.
    Your mum was amazing, And she still is. Open Subtitles أمك كانت رائعة، وما تزال كذلك.
    In her mind, she's still a servant, and you're still a beast. Open Subtitles في ذهنها ما تزال خادمة وما تزال أنت وحشاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد