ويكيبيديا

    "وما حققته من إنجازات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and achievements
        
    • and the achievements
        
    • and their achievements
        
    • and its achievements
        
    The roles and achievements of the major groups have varied. UN وتفاوتت حتى الآن الأدوار التي قامت بها المجموعات الرئيسية وما حققته من إنجازات.
    All the actions that are described in this document testify to the efforts and achievements made and the challenges faced by the State in effectively guaranteeing human rights. UN وتدلل جميع التدابير المبيّنة في هذه الوثيقة على ما بذلته الدولة من جهود وما حققته من إنجازات وما يواجهها من تحديات في سبيل ضمان فعالية إنفاذ حقوق الإنسان.
    24. During the ensuing interactive dialogue, a number of delegations welcomed Brazil's commitment and achievements. UN 24- وخلال الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير، رحَّب عدد من الوفود بما أبدته البرازيل من التزام وما حققته من إنجازات.
    8. Expresses its appreciation for the positive efforts and the achievements of UNTAC in preparation for the elections, in respect both of the registration of candidates and parties and of the holding of the electoral campaign, albeit under difficult conditions; UN ٨ - يعرب عن تقديره لما تبذله سلطة اﻷمم المتحدة من جهود إيجابية وما حققته من إنجازات استعدادا للانتخابات فيما يتعلق بتسجيل المرشحين واﻷحزاب وتنظيم الحملة الانتخابية على الرغم من الظروف الصعبة؛
    While some movements appear promising, there has been little inquiry into the substance of their proposals, their coverage and their achievements. UN ورغم أن بعض هذه الحركات تبدو واعدة، فلم تُجر بحوث تُذكر عن محتوى مقترحاتها، ونطاق تغطيتها، وما حققته من إنجازات.
    24. During the ensuing interactive dialogue, a number of delegations welcomed Brazil's commitment and achievements. UN 24- وخلال الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، رحَّب عدد من الوفود بما أبدته البرازيل من التزام وما حققته من إنجازات.
    The first will assess the efforts and achievements of countries in undertaking measures to improve their position in the world economy; the objective will be to identify the lessons learned. UN وسيقيم الجانب اﻷول ما بذلته البلدان من جهود وما حققته من إنجازات في اتخاذ التدابير لتحسين وضعها في الاقتصاد العالمي؛ وسيكون الهدف تحديد الدروس المستفادة.
    The first will assess the efforts and achievements of countries in undertaking measures to improve their position in the world economy; the objective will be to identify the lessons learned. UN وسيقيﱢم الجانب اﻷول ما بذلته البلدان من جهود وما حققته من إنجازات في اتخاذ التدابير لتحسين وضعها في الاقتصاد العالمي؛ وسيكون الهدف هو تحديد الدروس المستفادة.
    The first International Peace Conference of 1899 marked the beginning of this trend and, 100 years later, may serve as a reminder of the common origins of today's diversity and achievements of multilateral diplomacy. UN وقد شكل المؤتمر الدولي اﻷول للسلام لعام ١٨٩٩ بداية هذا الاتجاه ويمكن أن يصلح، بعد مرور ١٠٠ عام، للتذكير باﻷصول المشتركة لما تتسم به اليوم الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف من تنوع وما حققته من إنجازات.
    Japan's distinguished leadership and achievements in the area of human security match its aspirations to seek a permanent seat on the Council and thus deserve favourable consideration. UN ويوائم الدور الريادي المتميز الذي تضطلع به اليابان، وما حققته من إنجازات في مجال الأمن البشري، تطلعاتها وسعيها إلى الحصول على مقعد دائم في المجلس، وبالتالي، فإنها تستحق أن يُنظر فيها على نحو إيجابي.
    In the ensuing discussion, all the representatives who spoke commended the Implementation Committee on its hard work and achievements. UN 185- وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أشاد جميع الممثلين الذين طلبوا الكلمة بما قامت به لجنة التنفيذ من عمل جاد وما حققته من إنجازات.
    It noted efforts and achievements made in the field of human rights, including legislative reform following the 2013 elections, capacity-building of human rights institutions, and increased participation in core European and international human rights instruments. UN وأشارت إلى ما بذلته ألبانيا من جهود وما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الإصلاح التشريعي في أعقاب انتخابات عام 2013، وبناء قدرات مؤسسات حقوق الإنسان، وزيادة المشاركة في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان الأوروبية والدولية.
    5. The Report describes the efforts and achievements made by the DPRK during the past 4 years for the protection and promotion of human rights, and challenges and future goals. UN 5- يعرض التقرير ما بذلته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جهود وما حققته من إنجازات خلال السنوات الأربع الماضية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومن أجل مواجهة التحدِّيات وتحديد أهداف المستقبل.
    80. She commended Bolivia for its efforts and achievements related to the Millennium Development Goals, but further efforts would be needed to secure a better future for the Bolivian people. UN 80 - وأثنت على بوليفيا لما بذلته من جهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وما حققته من إنجازات في هذا الصدد، ولكنها أكدت أنه لا بد من بذل مزيد من الجهود لضمان مستقبل أفضل لشعب بوليفيا.
    94. Timor-Leste expressed appreciation for the broad consultations in the preparation of the national report and commended Maldives for the progress and achievements in human rights. UN 94- وأعربت تيمور - ليشتي عن التقدير للمشاورات الواسعة النطاق التي أجريت من أجل إعداد التقرير الوطني ونوهت بما أحرزته ملديف من تقدم وما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان.
    47. Mr. Qin Huasun (China) noted with satisfaction the efforts and achievements made by the United Nations in furthering the objectives of the Decade, as described in document A/52/363. UN ٧٤ - السيد كين هواصن )الصين(: لاحظ بارتياح ما بذلته اﻷمم المتحدة من جهود وما حققته من إنجازات في تطوير أهداف العقد كما هو مذكور في الوثيقة A/52/363.
    " Recognizing the ongoing efforts and the achievements of the Organization to strengthen the administration and the implementation capacity of the Organization for the benefit of the developing countries and for attaining the Millennium Declaration Goals, UN " وإذ يدرك ما تبذله المنظمة من جهود مستمرة وما حققته من إنجازات لتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها على التنفيذ لمنفعة البلدان النامية ولبلوغ الأهداف الانمائية للألفية،
    8. Expresses its appreciation for the positive efforts and the achievements of UNTAC in preparation for the elections, in respect both of the registration of candidates and parties and of the holding of the electoral campaign, albeit under difficult conditions; UN ٨ - يعرب عن تقديره لما تبذله سلطة اﻷمم المتحدة من جهود إيجابية وما حققته من إنجازات استعدادا للانتخابات فيما يتعلق بتسجيل المرشحين واﻷحزاب وتنظيم الحملة الانتخابية على الرغم من الظروف الصعبة؛
    30. The Committee commends the State party for the comprehensive reforms undertaken and the achievements made in the field of education that reflect gender issues, for example in the training of teachers and the review of school curricula and textbooks. UN 30 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لما قامت به من إصلاحات شاملة وما حققته من إنجازات في مجال التعليم بهدف إبراز القضايا الجنسانية، كتدريب المعلمين وإعادة النظر في المناهج التعليمية والكتب المدرسية.
    Delegations commended the report for being well structured and for containing detailed descriptions about programmes and their achievements. UN وأشادت الوفود بحسن هيكلة التقرير وتضمنه لوصف دقيق للبرامج وما حققته من إنجازات.
    Panama noted challenges faced by Paraguay and its achievements on human rights, and welcomed its Human Rights Action Plan. UN وأحاطت بنما علماً بما تواجهه باراغواي من تحديات وما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان، ورحبت باعتمادها خطة عمل لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد