ويكيبيديا

    "وما قدمته من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and
        
    • its
        
    • by
        
    He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. UN وشكر السلطات المحلية في كلا البلدين على حسن الضيافة وعلى كفاءتها وما قدمته من مساعدة أمنت نجاح الزيارة.
    I thank Germany for its assistance and support, which enabled us to take part in the Fair in accordance with our original hopes. UN إني أشكر ألمانيا على ما قامت به من معونة وما قدمته من دعم مكننا من القيام بتلك المشاركة على النحو المأمول.
    She appreciated the generosity, support and guidance of the Netherlands, the Fund's top donor. UN وأعربت عن تقديرها لهولندا، التي تتصدر قائمة مانحي الصندوق لما أبدته، من سخاء ودعم وما قدمته من توجيه.
    :: The sufferings of the people of the region and sacrifices made by them; UN :: معاناة شعوب المنطقة وما قدمته من تضحيات؛
    We would like to thank delegations that participated in the consultations for their constructive spirit and useful proposals. UN ونود أن نشكر الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من روح بناءة وما قدمته من مقترحات مثمرة.
    Commending the flexible position of the Libyan Arab Jamahiriya and its positive initiatives aimed at ensuring a peaceful settlement of the conflict; UN - وإذ يقدر للجماهيرية العربية الليبية مرونة موقفها، وما قدمته من مبادرات إيجابية في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    I would also like to commend Ambassador Mona Juul for her commitment and her contributions to the Committee during the previous session. UN وأود أيضا، أن أشيد بالسفيرة منى يول لما أبدته من التزام وما قدمته من إسهامات للجنة في دورتها السابقة.
    A National Human Rights Commission has been established following sustained advocacy and technical support from the United Nations. UN وأدت الدعوة المتواصلة من قِبل الأمم المتحدة وما قدمته من دعم تقني إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    In this context, the Committee also refers to the concerns and recommendations expressed under the right to a nationality. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة أيضاً إلى ما أعربت عنه من قلق وما قدمته من توصيات في إطار تناول موضوع الحق في الجنسية.
    The Government of Burundi deserved much credit for its efforts and contributions to the peacebuilding process. UN وتستحق حكومة بوروندي الإعتراف بما بذلته من جهود وما قدمته من إسهامات في عملية بناء السلام.
    All her efforts and court applications were aimed at reinstating contact with her daughter, who was separated from her against their will. UN وكان الهدف من جميع جهودها وما قدمته من طلبات إلى المحكمة هو الاتصال من جديد بابنتها، التي فُصلت عنها ضد إرادتها.
    The United Arab Emirates contributes generously to the financing of development projects in some 95 States. Such assistance has exceeded $70 billion and is intended to promote a culture of peace and stability in those countries and throughout the world. UN إن ما تقوم به دولة الإمارات من مساهمة في تمويل مشاريع التنمية في حوالي 95 دولة وما قدمته من مساعدات تجاوزت 70 بليون دولار يهدف إلى نشر ثقافة السلام وتعزيز الاستقرار في تلك الدول وفي العالم.
    On the basis of consultations and information provided by the Secretariat, the group had reached a consensus. UN وبناء على ما أجرته الأمانة من مشاورات وما قدمته من معلومات، توصل الفريق إلى توافق في الآراء.
    The Special Committee is especially grateful to the Government of Lebanon for its cooperation and assistance. UN وتشعر اللجنة بامتنان خاص لحكومة لبنان على ما أبدته من تعاون وما قدمته من مساعدة.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude to the Argentine authorities for their cooperation and assistance during the visit. UN وتود اللجنة الفرعية أن تعرب عن امتنانها للسلطات الأرجنتينية على ما أبدته من تعاون وما قدمته من مساعدة خلال الزيارة.
    The parties expressed their deep appreciation to the Government of Pakistan for its hospitality, assistance and support in the organization and conduct of the third round of talks in Islamabad. UN وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد.
    The parties expressed their deep gratitude to the Government of the Islamic Republic of Iran for its hospitality and assistance in organizing and conducting the consultations in Tehran. UN وأعرب الطرفان عن عميق امتنانهما لحكومة جمهورية ايران الاسلامية لما أبدته من كرم ضيافة وما قدمته من مساعدة بتنظيمها المشاورات وعقدها في طهران.
    The Special Rapporteur draws the following conclusions and makes the following recommendations. UN 91- وفيما يلي ما خلصت إليه المقررة الخاصة من استنتاجات وما قدمته من توصيات.
    I should like to take this opportunity to commend the constructive work and endeavours undertaken by UNAMI throughout the period in which it has operated in Iraq and the genuine assistance it has provided to the people of Iraq. UN وبهذه المناسبة لا بد لنا من الإشادة بجهود وعمل البعثة البناء خلال فترة عملها في العراق وما قدمته من مساهمات جادة في خدمة شعب العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد